resourcefulness


کاردانی، تدبیر

جمله های نمونه

1. This film reveals their resourcefulness in overcoming appalling weather and treacherous terrain.
[ترجمه ترگمان]این فیلم کاردانی و کاردانی خود را در غلبه بر آب و هوای وحشتناک و سرزمین خائن نشان می دهد
[ترجمه گوگل]این فیلم نشان می دهد توانایی آنها در غلبه بر آب و هوای ناخوشایند و زمین خائنانه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. His resourcefulness and range of sound from an orthodox conga set and assorted percussion props is breathtaking.
[ترجمه ترگمان]کاردانی و کاردانی او از یک مجموعه conga سنتی و انواع لوازم بنایی، نفس گیر است
[ترجمه گوگل]غنای و گستردگی صدای او از یک کنگا ارتدکس و مجموعه پروپوزال های کوپه مختلف، نفس گیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Carvel continued to show his resourcefulness throughout his career.
[ترجمه ترگمان]carvel به نشان دادن کاردانی او در طول حرفه خود ادامه داد
[ترجمه گوگل]کارول ادامه داد: نشان دادن توانایی او در طول حرفه او
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Perserverance and resourcefulness will be required to outflank the roadblocks and get on with the commitment.
[ترجمه ترگمان]Perserverance و تدبیر برای حمله به موانع جاده ای و به دست آوردن تعهد مورد نیاز است
[ترجمه گوگل]پیشبرد و اجتناب ناپذیری لازم است که از مسدود شدن مسائل جلوگیری شود و به تعهدات برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Our dependence on overseas trade puts drive and resourcefulness in the export industries at a premium.
[ترجمه ترگمان]وابستگی ما به تجارت خارجی باعث ایجاد انگیزه و کاردانی در صنایع صادراتی به یک حق ویژه می شود
[ترجمه گوگل]وابستگی ما به تجارت خارج از کشور باعث رضایت و توانایی در صنایع صادراتی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Humor is the wisdom and resourcefulness that can alleviate an awkward situation.
[ترجمه ترگمان]طنز، عقل و تدبیر است که می تواند یک وضعیت بد را کاهش دهد
[ترجمه گوگل]عقل و خرد است که می تواند وضعیت بی دست و پا را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It takes intelligence, resourcefulness, patience, tact and courage to meet the troubles of any job.
[ترجمه ترگمان]این کار مستلزم هوش، کاردانی، صبر، شکیبایی، درایت و شهامت لازم برای مقابله با مشکلات هر شغلی است
[ترجمه گوگل]هوش، استعداد، صبر و حوصله و شجاعت برای برطرف کردن مشکلات هر کاری طول می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. She has received several official recognitions for her resourcefulness and conscientious work at this company.
[ترجمه ترگمان]او به خاطر کاردانی و work خود در این شرکت به چندین مقام رسمی منصوب شده است
[ترجمه گوگل]او چندین شناخت رسمی برای کارآزمایی و کار وظیفه در این شرکت دریافت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Sport climbing traded away risk and resourcefulness for greater gymnastic difficulty and a good pump.
[ترجمه ترگمان]صعود به ورزش، خطر و کاردانی و کاردانی بیشتر برای مشکلات ورزشی و پمپ خوب را به خود اختصاص داد
[ترجمه گوگل]کوهنوردی ورزشی، ریسک و توانایی را برای مشکل ژیمناستیک و پمپ خوب به خطر می اندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Demonstrated resourcefulness with ability to anticipate needs, prioritize responsibilities, take initiative and work independently.
[ترجمه ترگمان]کاردانی با توانایی برای پیش بینی نیازها، اولویت بندی مسئولیت ها، اتخاذ ابتکار و کار مستقل
[ترجمه گوگل]مجذور خود را با توانایی پیش بینی نیازها، اولویت بندی مسئولیت ها، ابتکار عمل و کار مستقل نشان دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Resourcefulness now also effects Black Arrow.
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر resourcefulness نیز بر تیر سیاه اثر می گذارد
[ترجمه گوگل]Resourcefulness هم اکنون نیز Black Arrow را تحت تاثیر قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Nobody could have done it without courage and resourcefulness.
[ترجمه ترگمان]هیچ کس نمی توانست این کار را بدون شجاعت و تدبیر انجام دهد
[ترجمه گوگل]هیچ کس نمی توانست بدون شجاعت و توانایی انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Only when we rely on both courage and resourcefulness can we defeat the rival.
[ترجمه ترگمان]تنها زمانی که به هم شجاعت و کاردانی خود متکی باشیم، می توانیم رقیب خود را شکست دهیم
[ترجمه گوگل]تنها زمانی که ما به شجاعت و توانایی متکی می شویم می توانیم رقیب را شکست دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Resilience . Resourcefulness and creativity . An aptitude for life - long learning.
[ترجمه ترگمان]Resilience خلاقیت و خلاقیت استعداد یادگیری بلند مدت
[ترجمه گوگل]انعطاف پذیری منابع و خلاقیت توانایی برای یادگیری طولانی مدت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• ingeniousness, quality of being enterprising, quality of being able to deal effectively with various situations

پیشنهاد کاربران

غرور
توانمندی
تدبیر ، نبوغ ، کیفیت کارآمد بودن ، کیفیت توانایی مقابله موثر با شرایط مختلف
مهارت
کاردانی، تدبیر
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما