1. The swing door will resile automatically after it has been opened.
[ترجمه اکیوسان] در چرخان ( در تاب ) پس از باز شده به صورت اتوماتیک بازخواهد گشت ( بسته می شود ) .|
[ترجمه گوگل]درب چرخشی پس از باز شدن به طور خودکار تغییر می کند[ترجمه ترگمان]پس از باز شدن در بسته به طور خودکار بسته خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Several new party members resiled in the course of time.
[ترجمه گوگل]چند عضو جدید حزب در طول زمان مقاومت کردند
[ترجمه ترگمان]چند تن از اعضای جدید حزب در طول زمان resiled کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند تن از اعضای جدید حزب در طول زمان resiled کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They decided to resile from the contract.
[ترجمه گوگل]آنها تصمیم گرفتند که از قرارداد خودداری کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها تصمیم گرفتند از قرارداد کناره گیری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها تصمیم گرفتند از قرارداد کناره گیری کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The landlord cannot resile from the lease.
[ترجمه گوگل]مالک نمی تواند از اجاره نامه خودداری کند
[ترجمه ترگمان]صاحب مسافرخانه نمی تواند از اجاره نامه خارج شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صاحب مسافرخانه نمی تواند از اجاره نامه خارج شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. These particles do not resile but they unite after they collide.
[ترجمه گوگل]این ذرات انعطاف پذیر نیستند اما پس از برخورد با هم متحد می شوند
[ترجمه ترگمان]این ذرات resile نمی کنند اما بعد از برخورد با یکدیگر متحد می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ذرات resile نمی کنند اما بعد از برخورد با یکدیگر متحد می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The rubber tubes resile.
[ترجمه گوگل]لوله های لاستیکی قابل انعطاف هستند
[ترجمه ترگمان]لوله های لاستیکی resile شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوله های لاستیکی resile شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Or they could wait in hope for the European Central Bank to decide inflation is not so bad after all; or for the Germans to resile from their economic puritanism and become free-spending idlers.
[ترجمه گوگل]یا می توانند به امید اینکه بانک مرکزی اروپا تصمیم بگیرد که تورم آنقدرها هم بد نیست منتظر بمانند یا برای آلمانیها که از خالصگرایی اقتصادی خود کنارهگیری کنند و به بیکارهایی مبدل شوند که هزینههای رایگان میکنند
[ترجمه ترگمان]یا آن ها می توانند صبر کنند تا بانک مرکزی اروپا تصمیم بگیرد که تورم پس از همه چیز بد نیست؛ یا برای آلمانی ها که از تقوای اقتصادی خود resile و idlers را آزاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا آن ها می توانند صبر کنند تا بانک مرکزی اروپا تصمیم بگیرد که تورم پس از همه چیز بد نیست؛ یا برای آلمانی ها که از تقوای اقتصادی خود resile و idlers را آزاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Subsequently, the US and EU have made herculean efforts to get Ashgabat to resile from the commitment to the project with Russia, but have failed.
[ترجمه گوگل]متعاقباً، ایالات متحده و اتحادیه اروپا تلاشهای فراوانی انجام دادند تا عشق آباد را از تعهد به پروژه با روسیه کنار بکشند، اما شکست خوردند
[ترجمه ترگمان]متعاقبا، ایالات متحده و اتحادیه اروپا تلاش های زیادی برای رسیدن به عشق آباد از تعهد به پروژه با روسیه انجام داده اند، اما شکست خورده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متعاقبا، ایالات متحده و اتحادیه اروپا تلاش های زیادی برای رسیدن به عشق آباد از تعهد به پروژه با روسیه انجام داده اند، اما شکست خورده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید