1. a street where many of the nobility reside
خیابانی که بسیاری از اشراف در آن زندگی می کنند.
2. Do you still reside at Elm Road?
[ترجمه گوگل]آیا هنوز در Elm Road زندگی می کنید؟
[ترجمه ترگمان]هنوز تو جاده \"الم\" اقامت داری؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Happiness does not reside in strength or money.
[ترجمه گوگل]خوشبختی در قدرت یا پول نیست
[ترجمه ترگمان]شادی در قدرت یا پول زندگی نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And Congress, with its hands in its pocket-wherein reside its true concern-stands mute1y on the sidelines.
[ترجمه گوگل]و کنگره با دستانش در جیب - جایی که نگرانی واقعی اش در آن است - در حاشیه ایستاده است
[ترجمه ترگمان]و کنگره با دستانی که در جیب دارد - که در آن نگرانی واقعی آن وجود دارد - در حاشیه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Certificate of appropriate alternative development for reside purposes.
[ترجمه گوگل]گواهی توسعه جایگزین مناسب برای مقاصد مسکونی
[ترجمه ترگمان]گواهی توسعه جایگزین مناسب برای اهداف اقامت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Qume's architecture allows the server code to reside on the host, eliminating costly licence fees.
[ترجمه گوگل]معماری Qume به کد سرور اجازه می دهد تا روی هاست قرار بگیرد و هزینه های پرهزینه مجوز را حذف کند
[ترجمه ترگمان]معماری s اجازه می دهد که کد سرور بر روی میزبان ساکن باشد و هزینه های مجوز پرهزینه را حذف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But religion does not reside in theological abstracts.
[ترجمه گوگل]اما دین در انتزاعات الهیاتی جای نمی گیرد
[ترجمه ترگمان]اما مذهب بطور انتزاعی ساکن نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They now reside in the map collection of the New York Public Library.
[ترجمه گوگل]آنها اکنون در مجموعه نقشه های کتابخانه عمومی نیویورک اقامت دارند
[ترجمه ترگمان]آن ها اکنون در کلکسیون نقشه کتابخانه عمومی نیویورک بسر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What assertions about the nature of reality reside in the style of the traditional novel?
[ترجمه گوگل]چه ادعاهایی در مورد ماهیت واقعیت در سبک رمان سنتی وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]چه اظهارات در مورد ماهیت واقعیت در سبک رمان سنتی وجود دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. For the time being we reside with her parents in their small but practical house in the southern suburbs of Berlin.
[ترجمه گوگل]فعلاً با والدین او در خانه کوچک اما کاربردی آنها در حومه جنوبی برلین زندگی می کنیم
[ترجمه ترگمان]زمانی که ما با پدر و مادرش در خانه کوچک اما عملی آن ها در حومه جنوبی برلین زندگی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. People who reside inside the city limits make up 60 percent of the population of the community.
[ترجمه گوگل]افرادی که در داخل محدوده شهر زندگی می کنند 60 درصد جمعیت جامعه را تشکیل می دهند
[ترجمه ترگمان]افرادی که در محدوده شهر اقامت دارند، ۶۰ درصد جمعیت جامعه را تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The soul is said to reside in the upper torso, and is the seat of the emotions.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که روح در بالاتنه ساکن است و جایگاه احساسات است
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که روح در بالاتنه بالایی قرار دارد و صندلی احساسات است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Application services will reside on top, and that's what the majority of software developers will wait for.
[ترجمه گوگل]خدمات برنامه در بالای صفحه قرار خواهند گرفت، و این چیزی است که اکثر توسعه دهندگان نرم افزار منتظر آن هستند
[ترجمه ترگمان]سرویس های کاربردی در راس قرار خواهند گرفت، و این همان چیزی است که اکثر طراحان نرم افزار منتظر آن خواهند ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Jackson is to reside with her grandmother in California.
[ترجمه گوگل]جکسون قرار است با مادربزرگش در کالیفرنیا اقامت کند
[ترجمه ترگمان]جکسون قرار است با مادربزرگش در کالیفرنیا زندگی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید