1. The rescue operation began on Friday afternoon.
[ترجمه گوگل]عملیات نجات از ظهر جمعه آغاز شد
[ترجمه ترگمان]عملیات نجات بعد از ظهر روز جمعه آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عملیات نجات بعد از ظهر روز جمعه آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A big rescue operation has been launched for a trawler missing in the English Channel.
[ترجمه گوگل]عملیات امداد و نجات بزرگی برای یک کشتی ترال ناپدید شده در کانال انگلیسی آغاز شده است
[ترجمه ترگمان]عملیات نجات بزرگی برای یک trawler گم شده در کانال انگلیس آغاز شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عملیات نجات بزرگی برای یک trawler گم شده در کانال انگلیس آغاز شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The UN rescue operation started shortly after dawn.
[ترجمه گوگل]عملیات نجات سازمان ملل اندکی پس از سپیده دم آغاز شد
[ترجمه ترگمان]عملیات نجات سازمان ملل اندکی پس از طلوع آفتاب آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عملیات نجات سازمان ملل اندکی پس از طلوع آفتاب آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Following the earthquake, a large-scale rescue operation was launched.
[ترجمه گوگل]در پی وقوع این زمین لرزه، عملیات امداد و نجات گسترده آغاز شد
[ترجمه ترگمان]پس از زلزله یک عملیات نجات بزرگ آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از زلزله یک عملیات نجات بزرگ آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The rescue operation swung into action immediately.
[ترجمه گوگل]عملیات نجات بلافاصله وارد عمل شد
[ترجمه ترگمان]عملیات نجات سریع وارد عمل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عملیات نجات سریع وارد عمل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. An air force spokesman said the rescue operation was a race against time.
[ترجمه گوگل]سخنگوی نیروی هوایی گفت که عملیات نجات مسابقه ای با زمان بود
[ترجمه ترگمان]سخنگوی نیروی هوایی گفت که عملیات نجات، مسابقه ای در برابر زمان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سخنگوی نیروی هوایی گفت که عملیات نجات، مسابقه ای در برابر زمان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The rescue operation has been complicated by bad weather.
[ترجمه گوگل]عملیات نجات به دلیل آب و هوای بد پیچیده شده است
[ترجمه ترگمان]عملیات نجات با آب و هوای بد پیچیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عملیات نجات با آب و هوای بد پیچیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. As part of the rescue operation it left control of the banks with the minority shareholders.
[ترجمه گوگل]به عنوان بخشی از عملیات نجات، کنترل بانک ها را به سهامداران اقلیت واگذار کرد
[ترجمه ترگمان]به عنوان بخشی از عملیات نجات، کنترل بانک ها را به سهامداران اقلیت واگذار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان بخشی از عملیات نجات، کنترل بانک ها را به سهامداران اقلیت واگذار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Indeed, the entire rescue operation seems to have proceeded at a glacial pace.
[ترجمه گوگل]در واقع، به نظر می رسد که کل عملیات نجات با سرعت یخبندان پیش رفته است
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، به نظر می رسد که کل عملیات نجات با سرعت بیشتری ادامه داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حقیقت، به نظر می رسد که کل عملیات نجات با سرعت بیشتری ادامه داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He helped man the bridge and co-ordinate the rescue operation after the crew allegedly abandoned ship.
[ترجمه گوگل]پس از اینکه خدمه کشتی را رها کردند، او به سرنشینان پل کمک کرد و عملیات نجات را هماهنگ کرد
[ترجمه ترگمان]او به مرد کمک کرد تا بعد از اینکه خدمه کشتی را رها کردند، عملیات نجات را هماهنگ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به مرد کمک کرد تا بعد از اینکه خدمه کشتی را رها کردند، عملیات نجات را هماهنگ کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. All this would have rotted away had the rescue operation not swung into action.
[ترجمه گوگل]اگر عملیات نجات وارد عمل نمی شد، همه اینها از بین می رفت
[ترجمه ترگمان]همه این ها از بین می رفت، اما عملیات نجات به عمل نیامده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه این ها از بین می رفت، اما عملیات نجات به عمل نیامده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A rescue operation was mounted in 196 but the Balance of Payments situation remains fundamentally unsatisfactory.
[ترجمه گوگل]یک عملیات نجات در سال 196 انجام شد، اما وضعیت تراز پرداخت ها اساساً رضایت بخش نیست
[ترجمه ترگمان]یک عملیات نجات در سال ۱۹۶ برگزار شد اما تعادل وضعیت پرداخت ها اساسا رضایت بخش نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک عملیات نجات در سال ۱۹۶ برگزار شد اما تعادل وضعیت پرداخت ها اساسا رضایت بخش نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The rescue operation proved successful.
[ترجمه گوگل]عملیات نجات موفقیت آمیز بود
[ترجمه ترگمان]عملیات نجات موفقیت آمیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عملیات نجات موفقیت آمیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Any raid or rescue operation would endanger the lives of the hostages.
[ترجمه گوگل]هرگونه حمله یا عملیات نجات جان گروگان ها را به خطر می اندازد
[ترجمه ترگمان]هر حمله ای یا عملیات نجات جان گروگان ها را به خطر خواهد انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر حمله ای یا عملیات نجات جان گروگان ها را به خطر خواهد انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Divers alert: A major rescue operation was launched yesterday after two divers were reported missing off Redcar.
[ترجمه گوگل]هشدار غواصان: روز گذشته پس از مفقود شدن دو غواص در ردکار، یک عملیات نجات بزرگ آغاز شد
[ترجمه ترگمان]خانواده دایور: دیروز بعد از اینکه دو غواص مفقود شدند یک عملیات نجات بزرگ آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانواده دایور: دیروز بعد از اینکه دو غواص مفقود شدند یک عملیات نجات بزرگ آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید