1. Since I'll be away, I'd like to reschedule the meeting.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که دور خواهم بود، میخواهم جلسه را تغییر دهم
[ترجمه ترگمان]از انجایی که من دور می شوم، دوست دارم جلسه را دوباره تعیین کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Due to unforeseen circumstances, we have had to reschedule the concert.
[ترجمه گوگل]به دلیل شرایط غیرقابل پیش بینی، مجبور شدیم زمان برگزاری کنسرت را تغییر دهیم
[ترجمه ترگمان]با توجه به شرایط پیش بینی نشده، ما باید کنسرت را دوباره برنامه ریزی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Concern swung away from programmes designed to reschedule a reduction of service costs, back towards the earlier aspiration of redemption.
[ترجمه گوگل]نگرانی از برنامههایی که برای برنامهریزی مجدد کاهش هزینههای خدمات طراحی شده بودند، به سمت آرزوی قبلی رستگاری برگشت
[ترجمه ترگمان]نگرانی از برنامه هایی جمع آوری شد که برای زمانبندی مجدد هزینه های خدمات، بازگشت به آرزوی قبلی رستگاری، طراحی شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Now it is pleading with the banks to reschedule £250m of borrowings to keep the company afloat.
[ترجمه گوگل]اکنون این بانک از بانکها میخواهد تا ۲۵۰ میلیون پوند از وامهای خود را برای سرپا نگه داشتن شرکت تغییر دهند
[ترجمه ترگمان]حال در حال التماس از بانک ها برای زمان بندی مجدد ۲۵۰ میلیون پوند وام برای شرکت در حال شناور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I see. Would you like me to reschedule you for another night?
[ترجمه گوگل]می بینم آیا دوست داری برای یک شب دیگر وقت بگذارم؟
[ترجمه ترگمان]که این طور دوست داری یه شب دیگه برات برنامه رو عوض کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Would you like me to reschedule you for another time?
[ترجمه گوگل]دوست داری دوباره وقتت را برای زمان دیگری بگذارم؟
[ترجمه ترگمان]دوست داری یه وقت دیگه بهت وقت بدم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I just missed my flight and need to reschedule it.
[ترجمه گوگل]من به تازگی پرواز خود را از دست داده ام و باید آن را دوباره برنامه ریزی کنم
[ترجمه ترگمان] من فقط پروازم رو از دست دادم و باید برنامه رو عوض کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I see. Would you like reschedule you for another night?
[ترجمه گوگل]می بینم آیا می خواهید شما را برای یک شب دیگر برنامه ریزی کنید؟
[ترجمه ترگمان]که این طور دوست داری یه شب دیگه بهت وقت بدم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Would you like to reschedule the appointment?
[ترجمه گوگل]آیا میخواهید قرار ملاقات را دوباره تنظیم کنید؟
[ترجمه ترگمان]میخوای قرار قبلی رو لغو کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Commonwealth Development Corporation has agreed to reschedule Tanzania's debt.
[ترجمه گوگل]شرکت توسعه مشترک المنافع موافقت کرده است که بدهی تانزانیا را تغییر دهد
[ترجمه ترگمان]شرکت توسعه کشورهای مشترک المنافع با زمانبندی دیون تانزانیا موافقت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I'm afraid we'll have to reschedule the consultation.
[ترجمه گوگل]می ترسم مجبور شویم زمان مشاوره را تغییر دهیم
[ترجمه ترگمان]متاسفانه باید مشاوره رو دوباره تنظیم کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I'm afraid we'll have reschedule the consultation.
[ترجمه گوگل]می ترسم جلسه را مجدداً برنامه ریزی کنیم
[ترجمه ترگمان]متاسفانه باید مشاوره رو دوباره تنظیم کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I'd appreciate it if we could reschedule our Wednesday meeting.
[ترجمه گوگل]اگر بتوانیم جلسه چهارشنبه خود را دوباره برنامه ریزی کنیم، خوشحال می شوم
[ترجمه ترگمان]ممنون می شوم اگر بتوانیم جلسه چهارشنبه مان را دوباره برنامه ریزی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید