1. The James Bond films are always being rerun on television.
[ترجمه گوگل]فیلم های جیمز باند همیشه در تلویزیون تکرار می شوند
[ترجمه ترگمان]فیلم جیمز باند همواره در تلویزیون پخش می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیلم جیمز باند همواره در تلویزیون پخش می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It was the world's second worst air disaster, a horrific re-run of the runway collision in 197
[ترجمه گوگل]این دومین بدترین فاجعه هوایی جهان بود، یک تکرار وحشتناک از برخورد باند فرودگاه در سال 197
[ترجمه ترگمان]این دومین فاجعه هوایی جهان بود که در ۱۹۷ برخورد باند فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دومین فاجعه هوایی جهان بود که در ۱۹۷ برخورد باند فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The cross-country race was discontinued owing to a storm coming on suddenly when the race was in progress,and had to be rerun the next day.
[ترجمه گوگل]مسابقه کراس کانتری به دلیل طوفانی که به طور ناگهانی در جریان بود، متوقف شد و باید روز بعد دوباره اجرا می شد
[ترجمه ترگمان]روز بعد هنگامی که مسابقه در حال پیشرفت بود، نژاد صلیب کشور قطع نمی شد و روز بعد دوباره تکرار می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روز بعد هنگامی که مسابقه در حال پیشرفت بود، نژاد صلیب کشور قطع نمی شد و روز بعد دوباره تکرار می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. As millions will have seen, by courtesy of the slow motion re-runs, the referee made a mistake.
[ترجمه گوگل]همانطور که میلیون ها نفر خواهند دید، با حسن نیت از اجرای مجدد حرکت آهسته، داور اشتباه کرد
[ترجمه ترگمان]همانطور که میلیون ها شاهد بودند، با توجه به حرکت آهسته حرکت، داور اشتباهی مرتکب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که میلیون ها شاهد بودند، با توجه به حرکت آهسته حرکت، داور اشتباهی مرتکب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In the re-run he failed to make the final at all, finishing sixth.
[ترجمه گوگل]در مسابقات مجدد او به هیچ وجه نتوانست فینال شود و ششم شد
[ترجمه ترگمان]در پایان، او نتوانست پایانی مسابقه نهایی را به پایان برساند و در پایان کار ششم را به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در پایان، او نتوانست پایانی مسابقه نهایی را به پایان برساند و در پایان کار ششم را به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We mustn't rerun the tragedy of last year.
[ترجمه گوگل]ما نباید تراژدی سال گذشته را تکرار کنیم
[ترجمه ترگمان]ما نباید این تراژدی سال پیش رو دوباره اجرا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما نباید این تراژدی سال پیش رو دوباره اجرا کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Edit the input text and re-run the software.
[ترجمه گوگل]متن ورودی را ویرایش کنید و نرم افزار را دوباره اجرا کنید
[ترجمه ترگمان]ویرایش متن ورودی و راه اندازی مجدد نرم افزار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویرایش متن ورودی و راه اندازی مجدد نرم افزار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We don't want a rerun of Monday's fiasco.
[ترجمه گوگل]ما نمی خواهیم شکست روز دوشنبه تکرار شود
[ترجمه ترگمان]ما از شکست دوشنبه آینده خبری نداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما از شکست دوشنبه آینده خبری نداریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The government wants to avoid a rerun of last year's crisis.
[ترجمه گوگل]دولت می خواهد از تکرار بحران سال گذشته جلوگیری کند
[ترجمه ترگمان]دولت می خواهد از تکرار بحران سال گذشته اجتناب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت می خواهد از تکرار بحران سال گذشته اجتناب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We wanted to avoid a rerun of last year's disastrous trip.
[ترجمه گوگل]ما می خواستیم از تکرار سفر فاجعه بار سال گذشته جلوگیری کنیم
[ترجمه ترگمان]ما می خواستیم از برگزاری مجدد سفر فاجعه بار سال گذشته اجتناب کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما می خواستیم از برگزاری مجدد سفر فاجعه بار سال گذشته اجتناب کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This week's films are all reruns.
[ترجمه گوگل]فیلم های این هفته همگی تکرار می شوند
[ترجمه ترگمان]فیلم های این هفته، reruns
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیلم های این هفته، reruns
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Muslim RDR is demanding a rerun of last week's presidential poll.
[ترجمه گوگل]حزب مسلمانان RDR خواستار برگزاری مجدد انتخابات ریاست جمهوری هفته گذشته است
[ترجمه ترگمان]حزب مسلم لیگ پاکستان خواستار برگزاری مجدد رای گیری ریاست جمهوری هفته گذشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حزب مسلم لیگ پاکستان خواستار برگزاری مجدد رای گیری ریاست جمهوری هفته گذشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The ballot was re-run on Mr Todd's insistence after accusations of malpractice.
[ترجمه گوگل]رای گیری با اصرار آقای تاد پس از اتهامات سوء رفتار دوباره برگزار شد
[ترجمه ترگمان]رای گیری مجدد با اصرار آقای تاد بعد از اتهامات سو درمان آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رای گیری مجدد با اصرار آقای تاد بعد از اتهامات سو درمان آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Officials have ordered a rerun of the last race.
[ترجمه گوگل]مقامات دستور داده اند که آخرین مسابقه تکرار شود
[ترجمه ترگمان]مقامات دستور برگزاری مجدد آخرین مسابقه را داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقامات دستور برگزاری مجدد آخرین مسابقه را داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید