1. in requital of your valuable services
به پاس آن خدمات گرانبهای شما
2. One's due, reward, or punishment; requital.
[ترجمه گوگل]حق، ثواب، یا مجازات قصاص
[ترجمه ترگمان]یک پاداش، پاداش، یا تنبیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پاداش، پاداش، یا تنبیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He gave her requital of all things else which ye had taken from me.
[ترجمه گوگل]او جزای هر چیز دیگری را که از من گرفته بودید به او داد
[ترجمه ترگمان]تمام چیزهایی را که از من گرفته بودید به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام چیزهایی را که از من گرفته بودید به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In requital for, I can promise any your requests.
[ترجمه گوگل]در قبال، من می توانم هر درخواست شما را قول بدهم
[ترجمه ترگمان]در requital، من می توانم به شما هر گونه درخواست شما را بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در requital، من می توانم به شما هر گونه درخواست شما را بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. " He gave her in requital of all things else which ye had taken from me.
[ترجمه گوگل]«او را به سزای هر چیز دیگری که از من گرفته بودید داد
[ترجمه ترگمان]او او را از همه چیزهایی که از من گرفته بودید به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او او را از همه چیزهایی که از من گرفته بودید به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. What requital can we make for all his kindness to us?
[ترجمه گوگل]برای این همه لطف او به ما چه تاوانی می توانیم بگیریم؟
[ترجمه ترگمان]چه requital می تواند با همه مهربانی و kindness نسبت به ما داشته باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه requital می تواند با همه مهربانی و kindness نسبت به ما داشته باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A full requital of his striving pain.
[ترجمه گوگل]جبران کامل درد و رنج او
[ترجمه ترگمان]دردی که از درد و رنج او سرچشمه می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دردی که از درد و رنج او سرچشمه می گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We received food and lodging in requital for ( or of ) our services.
[ترجمه گوگل]ما غذا و اسکان را به عنوان پاداش (یا) خدمات خود دریافت کردیم
[ترجمه ترگمان]ما برای (یا)خدمات خود غذا و غذا دریافت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما برای (یا)خدمات خود غذا و غذا دریافت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید