1. We need accurate up-to-the-minute reportage of events.
[ترجمه گوگل]ما به گزارش دقیق رویدادها به لحظه نیاز داریم
[ترجمه ترگمان]ما به reportage دقیق و دقیق رویدادها نیاز داریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Photographic reportage, the cinema and television have produced a lingua franca of universally comprehensible pictures.
[ترجمه گوگل]رپورتاژ عکاسی، سینما و تلویزیون، زبانی از تصاویر قابل درک جهانی را تولید کرده اند
[ترجمه ترگمان]سینما و تلویزیون، یک زبان میانجی از تصاویر قابل فهمی را که به طور کلی قابل فهم است، به وجود آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. These sometimes interrupted the schedules, as did extensive reportage of elections, of local Assemblies.
[ترجمه گوگل]اینها گاهی اوقات برنامه های زمانی را قطع می کردند، همانطور که گزارش های گسترده ای از انتخابات، مجامع محلی انجام می شد
[ترجمه ترگمان]این برنامه ها گاهی هم برنامه های خود را قطع می کردند، چنانکه بسیاری از مجالس محلی، و انجمن های محلی را هدف قرار می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. What do we learn from this piece of reportage?
[ترجمه گوگل]از این گزارش چه می آموزیم؟
[ترجمه ترگمان]از این داستان چی یاد می گیریم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Marvellous, sharp-end reportage is a big part of this book.
[ترجمه گوگل]گزارش شگفتانگیز و تیز، بخش بزرگی از این کتاب است
[ترجمه ترگمان]Marvellous، reportage تیز بخش بزرگی از این کتاب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The line between reportage and fiction, between social satire and sentimental snapshots, was blurring.
[ترجمه گوگل]مرز بین گزارش و داستان، بین طنز اجتماعی و عکس های فوری احساسی، محو شده بود
[ترجمه ترگمان]خط بین reportage و داستان، بین هجو اجتماعی و عکس های احساساتی، مات و مبهوت مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Chinese reportage accompanies all the way the violently changing 20 th century.
[ترجمه گوگل]رپورتاژ چینی در تمام مسیر قرن بیستم که به شدت در حال تغییر است، همراه است
[ترجمه ترگمان]reportage های چینی در طول قرن بیستم با شدت در حال تغییر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I used it in reportage style picture taking situations and could get very interesting pictures at close range.
[ترجمه گوگل]من از آن در موقعیتهای عکسبرداری به سبک رپورتاژ استفاده کردم و میتوانستم عکسهای بسیار جالبی از فاصله نزدیک بگیرم
[ترجمه ترگمان]من از آن در عکس های سبک reportage استفاده کردم و توانستم عکس های بسیار جالبی را در محدوده نزدیک بگیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Hij was een reportage aan het draaien in het district Shangqiu over aids in China.
[ترجمه گوگل]Hij در منطقه هت Shangqiu در مورد کمک ها در چین گزارشی از آن هت دراین داشت
[ترجمه ترگمان]این مورد توسط reportage aan aan در منطقه het بر روی کمک به چین مورد استفاده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Her everyday reportage seems to consists of joyful epiphanies followed by periods of self - doubt and isolation.
[ترجمه گوگل]به نظر میرسد گزارشهای روزمره او شامل تجلیلهای شادیآور و پس از آن دورههایی از شک به خود و انزوا است
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که زندگی روزمره او شامل حال و هوای شاد همراه با دوره های of و انزوا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This annual seminar is hosted by National Theoretical Reportage and undertaken by Inner Mongolia Open University.
[ترجمه گوگل]این سمینار سالانه توسط National Theoretical Reportage میزبانی می شود و توسط دانشگاه آزاد مغولستان داخلی برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]این سمینار سالانه توسط دانشگاه ملی مغولستان داخلی و توسط دانشگاه آزاد مغولستان داخلی انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The book is a superb combination of direct reportage with detailed analysis of the evidence.
[ترجمه گوگل]این کتاب ترکیبی عالی از گزارش مستقیم با تجزیه و تحلیل دقیق شواهد است
[ترجمه ترگمان]این کتاب ترکیبی فوق العاده از reportage مستقیم با تحلیل دقیق شواهد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. His reportage fully complied with the facts.
[ترجمه گوگل]گزارش او کاملاً با واقعیت ها مطابقت داشت
[ترجمه ترگمان] reportage کاملا با حقایق موافقت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. East Taiwan the woods reportage stressed reported three soon the apsaras astronaut.
[ترجمه گوگل]شرق تایوان گزارش جنگل تاکید کرد سه به زودی فضانورد آپساراس
[ترجمه ترگمان]در شرق تایوان، reportage stressed تاکید کرد که سه بعد فضا نورد apsaras
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The couple of days ago reportage said that unmarried female promotes the Chinese real estate economy.
[ترجمه گوگل]چند روز پیش در گزارشی گفته شد که زن مجرد اقتصاد املاک و مستغلات چین را ترویج می کند
[ترجمه ترگمان]دو روز پیش reportage گفت که زن مجرد، اقتصاد املاک و مستغلات چین را ارتقا می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید