1. These survivors would thus be left to repopulate the continent.
[ترجمه گوگل]بنابراین، این بازماندگان برای سکونت مجدد قاره رها می شوند
[ترجمه ترگمان]این بازماندگان به این ترتیب باقی خواهند ماند تا قاره را نابود کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. One fish can also repopulate an area, even if it ends up stranded on its own.
[ترجمه گوگل]یک ماهی همچنین می تواند یک منطقه را دوباره سکنی دهد، حتی اگر خود به خود به گل نشسته باشد
[ترجمه ترگمان]همچنین یک ماهی می تواند حتی اگر به تنهایی بر روی زمین گیر کرده باشد، یک منطقه را به خود اختصاص دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. So their ability to repopulate and recover from overfishing pressures is very small, said Karan.
[ترجمه گوگل]به گفته کاران، بنابراین توانایی آنها برای سکونت مجدد و بازیابی از فشارهای بیش از حد صید بسیار اندک است
[ترجمه ترگمان]کاران گفت: بنابراین توانایی آن ها برای بازیابی و بازیابی از فشار بیش از صید بی رویه ماهیان بسیار ناچیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Taking probiotics to repopulate the gut is a little like taking a vitamin supplement instead of eating real foods.
[ترجمه گوگل]مصرف پروبیوتیک ها برای بازسازی روده کمی شبیه مصرف مکمل های ویتامین به جای خوردن غذاهای واقعی است
[ترجمه ترگمان]با استفاده از پروبیوتیک ها دل و روده، کمی شبیه به گرفتن یک مکمل ویتامین به جای خوردن غذاهای واقعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Carlos Magdalena now plans to repopulate the plant in its native home in the hot springs of Rwanda.
[ترجمه گوگل]کارلوس ماگدالنا اکنون قصد دارد این گیاه را در خانه بومی خود در چشمه های آب گرم رواندا دوباره پر کند
[ترجمه ترگمان]این کارخانه در حال حاضر قصد دارد در چشمه های آب گرم رواندا کارخانه را ویران کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Then, when the wave and the turbidity subsided, the shallow water would have been repopulated from other habitats.
[ترجمه گوگل]سپس، هنگامی که موج و کدورت فروکش کرد، آب کم عمق از زیستگاه های دیگر دوباره سکنی گزید
[ترجمه ترگمان]سپس هنگامی که موج و the فروکش کرد، آب سطحی از زیستگاه های دیگر جدا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In fact it is probable that it has been repopulated several times.
[ترجمه گوگل]در واقع این احتمال وجود دارد که چندین بار دوباره آباد شده باشد
[ترجمه ترگمان]در حقیقت این احتمال وجود دارد که چندین بار تکرار شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The simple solution is to simply exterminate everybody, and repopulate the area with your own people.
[ترجمه گوگل]راه حل ساده این است که به سادگی همه را از بین ببرید، و منطقه را با مردم خود دوباره پر کنید
[ترجمه ترگمان]راه حل ساده این است که همه را نابود کنید و منطقه را با افراد خود تقسیم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Over time, the survivors will fill vacated niches and repopulate the earth with a new, stunning variety of lifeforms.
[ترجمه گوگل]با گذشت زمان، بازماندگان طاقچههای خالی را پر میکنند و زمین را با انواع جدید و خیرهکننده شکلهای حیات دوباره پر میکنند
[ترجمه ترگمان]در طول زمان، بازماندگان niches خالی را پر می کنند و زمین را با انواع مختلفی از lifeforms پر می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The hope now is to produce a strain that is immune to the disease and can, in the long term, repopulate woodlands.
[ترجمه گوگل]اکنون امید تولید سویهای است که در برابر این بیماری مصون باشد و بتواند در درازمدت، جنگلها را دوباره آباد کند
[ترجمه ترگمان]امید، ایجاد نوعی کرنش است که در برابر بیماری مصون است و می تواند در دراز مدت، woodlands repopulate را ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In response, the Ministry of Environment and Forests plans to take some tigers from Ranthambhore to repopulate Sariska.
[ترجمه گوگل]در پاسخ، وزارت محیطزیست و جنگلها قصد دارد تعدادی ببر را از Ranthammbhore ببرد تا ساریسکا را دوباره جمعآوری کند
[ترجمه ترگمان]در پاسخ، وزارت محیط زیست و جنگل ها قصد دارند برخی ببرها را از Ranthambhore به repopulate Sariska ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The white pine, pictured above, was the first tree to fully repopulate, and by 195 forest cover had increased by 70 percent—and still continues to grow.
[ترجمه گوگل]کاج سفید، که در تصویر بالا نشان داده شده است، اولین درختی بود که به طور کامل دوباره جمعیت کرد و تا سال 195 پوشش جنگلی 70 درصد افزایش یافته بود - و هنوز هم به رشد خود ادامه می دهد
[ترجمه ترگمان]کاج سفید نشان داده شده در بالا، اولین درختی بود که به طور کامل repopulate شد و با ۱۹۵ پوشش جنگلی تا ۷۰ درصد افزایش یافت - و هنوز هم به رشد خود ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. "We want to get rid of the shantytowns, to repopulate the countryside," Giordani said.
[ترجمه گوگل]جیوردانی گفت: «ما میخواهیم از شر چالهنشینها خلاص شویم و روستاها را دوباره آباد کنیم
[ترجمه ترگمان]Giordani گفت: \" ما می خواهیم از شر shantytowns خلاص شویم و روستاها را ویران کنیم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید