1. repentant tears
اشک های توبه آمیز
2. He was repentant when he saw what he'd done.
[ترجمه گوگل]وقتی دید چه کرده پشیمان شد
[ترجمه ترگمان]وقتی دید که او چه کرده است پشیمان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی دید که او چه کرده است پشیمان شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She was not in the least repentant.
[ترجمه گوگل]او به هیچ وجه توبه نکرده بود
[ترجمه ترگمان]از ته دل پشیمان نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از ته دل پشیمان نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He was feeling guilty and depressed, repentant and scared.
[ترجمه گوگل]او احساس گناه و افسردگی، توبه و ترس می کرد
[ترجمه ترگمان]احساس گناه می کرد و افسرده، پشیمان و ترسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احساس گناه می کرد و افسرده، پشیمان و ترسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His words left us all feeling suitably repentant.
[ترجمه گوگل]سخنان او باعث شد که همه ما احساس پشیمانی کنیم
[ترجمه ترگمان]کلمات او همه ما را احساس پشیمانی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلمات او همه ما را احساس پشیمانی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There is no reference that the repentant adulteress in the New Testament was actually Mary.
[ترجمه گوگل]هیچ اشاره ای وجود ندارد که زن زناکار توبه کننده در عهد جدید در واقع مریم باشد
[ترجمه ترگمان]هیچ مرجع وجود ندارد که the repentant در عهد جدید در واقع مری بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ مرجع وجود ندارد که the repentant در عهد جدید در واقع مری بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The predator must become a repentant steward.
[ترجمه گوگل]شکارچی باید تبدیل به یک مباشر توبه کننده شود
[ترجمه ترگمان] اون شکارچی باید یه پیشکار repentant بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون شکارچی باید یه پیشکار repentant بشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Another kid might be contrite or repentant or maybe subdued.
[ترجمه گوگل]بچه دیگری ممکن است پشیمان یا پشیمان باشد یا ممکن است مطیع باشد
[ترجمه ترگمان]یک بچه دیگر ممکن است پشیمان یا پشیمان باشد یا شاید آرام باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بچه دیگر ممکن است پشیمان یا پشیمان باشد یا شاید آرام باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It is the sign of a repentant spirit.
[ترجمه گوگل]این نشانه روح توبه کننده است
[ترجمه ترگمان]این نشانه یک روح پشیمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نشانه یک روح پشیمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As a repentant sinner I pledge to swear off this hallucinogen.
[ترجمه گوگل]من به عنوان یک گناهکار توبه کننده قول می دهم که این توهم زا را کنار بگذارم
[ترجمه ترگمان]به عنوان یه گناهکار توبه کار قسم می خورم که این توهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان یه گناهکار توبه کار قسم می خورم که این توهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Although anything less repentant than the way he was looking at her now, Folly thought, would be hard to imagine.
[ترجمه گوگل]فولي فكر كرد، اگرچه توبهكنندهتر از نگاه او به او در حال حاضر، تصورش سخت است
[ترجمه ترگمان]با آن که از طرز نگاه کردن به او کم تر پشیمان بود، فکر می کرد، فکر کردن به او سخت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با آن که از طرز نگاه کردن به او کم تر پشیمان بود، فکر می کرد، فکر کردن به او سخت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The villain has to die repentant before the young lady can marry the upright engineer.
[ترجمه گوگل]شرور باید با توبه بمیرد قبل از اینکه خانم جوان بتواند با مهندس راست قامت ازدواج کند
[ترجمه ترگمان]آن تبهکار باید قبل از آن که خانم جوان بتواند با مهندس راست ازدواج کند، پشیمان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن تبهکار باید قبل از آن که خانم جوان بتواند با مهندس راست ازدواج کند، پشیمان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He could not believe that she was repentant - he would have nothing to do with her.
[ترجمه گوگل]او نمی توانست باور کند که او توبه کرده است - او هیچ کاری با او نخواهد داشت
[ترجمه ترگمان]نمی توانست باور کند که او پشیمان است - او هیچ ربطی به او نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی توانست باور کند که او پشیمان است - او هیچ ربطی به او نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If he is really repentant, we should forgive him.
[ترجمه گوگل]اگر واقعاً توبه کرده است باید او را ببخشیم
[ترجمه ترگمان]اگر واقعا پشیمان است، ما باید او را ببخشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر واقعا پشیمان است، ما باید او را ببخشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Zion will be redeemed with justice And her repentant ones with righteousness.
[ترجمه گوگل]صهیون با عدالت و توبه کنندگانش با عدالت نجات خواهند یافت
[ترجمه ترگمان]صهیون با عدالت و ones پشیمان و with جبران خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صهیون با عدالت و ones پشیمان و with جبران خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید