1. It is the Eastern religions repackaged and made presentable for consumption by Western minds.
[ترجمه گوگل]این ادیان شرقی است که دوباره بسته بندی شده و برای مصرف توسط اذهان غربی قابل ارائه است
[ترجمه ترگمان]این کنفرانس، ادیان شرقی است و قابل استفاده برای مصرف توسط ذهن های غربی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Goods can be varied slightly and repackaged for local markets throughout the world.
[ترجمه گوگل]کالاها را می توان کمی تغییر داد و برای بازارهای محلی در سراسر جهان دوباره بسته بندی کرد
[ترجمه ترگمان]محصولات را می توان کمی تغییر داد و مجددا برای بازارهای محلی در سراسر جهان ثبت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Manufacturers are also quick to repackage wares that fall under suspicion.
[ترجمه گوگل]تولیدکنندگان نیز سریعاً کالاهایی را که مشکوک هستند دوباره بسته بندی می کنند
[ترجمه ترگمان]تولید کنندگان همچنین سریع کالاهای repackage را که مورد سو ظن قرار می گیرند، به فروش می رسانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You should take the Steamatic, securely re-packaged, to a Post Office and follow the instructions given.
[ترجمه گوگل]شما باید Steamatic را با بسته بندی مجدد ایمن به اداره پست ببرید و دستورالعمل های داده شده را دنبال کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید the را بردارید، به طور ایمن بسته بندی کنید، به اداره پست بروید و دستورالعمل های ارایه شده را دنبال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Even to the extent of formulating new or repackaging existing products to suit specific requirements.
[ترجمه گوگل]حتی در حد فرمول بندی جدید یا بسته بندی مجدد محصولات موجود برای مطابقت با نیازهای خاص
[ترجمه ترگمان]حتی به میزان فرموله کردن محصولات جدید یا repackaging برای نیازمندی های خاص
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Are there alternatives to the modifying or repackaging strategies which aim to reduce deviance?
[ترجمه گوگل]آیا جایگزینی برای استراتژی های اصلاح یا بسته بندی مجدد وجود دارد که هدفشان کاهش انحراف باشد؟
[ترجمه ترگمان]آیا گزینه های جایگزین برای اصلاح یا استراتژی های repackaging وجود دارند که قصد کاهش انحراف را دارند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Such an emphasis shifts the focus away from modifying or repackaging the individual on to a concern to minimise the restrictiveness of opportunities.
[ترجمه گوگل]چنین تأکیدی تمرکز را از اصلاح یا بسته بندی مجدد فرد به نگرانی برای به حداقل رساندن محدودیت فرصت ها تغییر می دهد
[ترجمه ترگمان]چنین تاکیدی، تمرکز را از اصلاح یا تغییر دادن فرد به یک نگرانی برای به حداقل رساندن محدودیت فرصت ها تغییر می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Comlon as a part of its employee relations policy is restructuring and improving internal communications and repackaging the payment systems.
[ترجمه گوگل]Comlon به عنوان بخشی از سیاست روابط کارکنان خود، بازسازی و بهبود ارتباطات داخلی و بسته بندی مجدد سیستم های پرداخت است
[ترجمه ترگمان]Comlon به عنوان بخشی از سیاست روابط کارمند در حال بازسازی و بهبود ارتباطات داخلی و بهبود سیستم های پرداخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Their products are attractively repackaged.
[ترجمه گوگل]محصولات آنها به شکل جذابی بسته بندی شده است
[ترجمه ترگمان]محصولات آن ها به نحو جالبی مجددا ضبط می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. So to repackage and re-release The Ranch's album is a timely move.
[ترجمه گوگل]بنابراین بسته بندی مجدد و انتشار مجدد آلبوم The Ranch اقدامی به موقع است
[ترجمه ترگمان]بنابراین برای repackage و انتشار مجدد آلبوم \"رنچ\" حرکت به موقع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Retailors can repackage combinations of components customized for the client.
[ترجمه گوگل]خرده فروشان می توانند ترکیبی از اجزای سفارشی برای مشتری را دوباره بسته بندی کنند
[ترجمه ترگمان]Retailors می تواند ترکیبی از مولفه ها را برای مشتری ترکیب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Repackage the EU as some friends of Brussels desires, it will still be unpopular.
[ترجمه گوگل]اتحادیه اروپا را آنگونه که برخی از دوستان بروکسل می خواهند، دوباره بسته بندی کنید، همچنان نامحبوب خواهد بود
[ترجمه ترگمان]در حالی که اتحادیه اروپا برخی از دوستان اهل بروکسل را دوست دارد، همچنان منفور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It's a superb repackage of what remains one of the great anticlimaxes in pop.
[ترجمه گوگل]این یک بسته بندی مجدد عالی از چیزی است که یکی از بهترین نقطه مقابل پاپ باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]این یک repackage عالی از چیزی است که یکی از آن anticlimaxes بزرگ در پاپ باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. How many ways can you repackage world music?
[ترجمه گوگل]به چند روش می توانید موسیقی جهان را دوباره بسته بندی کنید؟
[ترجمه ترگمان]چند راه می توانید موسیقی دنیا را تبلیغ کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید