۱. ترجمه تحت اللفظی:
- "اجاره بها کنترل شده"
- "مقررات گذاری شده اجاره"
۲. معنی مفهومی:
به ساختمان ها یا واحدهای مسکونی اشاره دارد که قیمت اجاره آنها توسط دولت یا قوانین محلی تنظیم می شود تا افزایش بی رویه نداشته باشد. این سیستم معمولاً برای حمایت از مستأجران کم درآمد طراحی می شود.
... [مشاهده متن کامل]
۳. مثال های کاربردی:
- انگلیسی: "They live in a rent - controlled apartment in Tehran. "
فارسی: "آنها در یک آپارتمان با اجاره تنظیم شده در تهران زندگی می کنند. "
- انگلیسی: "Rent - controlled properties are rare in this city. "
فارسی: "املاک با اجاره کنترل شده در این شهر نادر هستند. "
۴. تفاوت با اصطلاحات مشابه:
- "Rent - stabilized" ( اجاره تثبیت شده ) : افزایش اجاره با درصدی مشخص و محدود انجام می شود.
- "Rent - controlled" ( اجاره کنترل شده ) : افزایش اجاره به کلی محدود یا نزدیک به صفر است.
۵. وضعیت در ایران:
در ایران، مفهوم مشابه تحت عنوان "مسکن اجتماعی" یا "سقف گذاری اجاره بها توسط دولت" ( مثل طرح های سالانه تعیین اجاره بها ) وجود دارد، اما سیستم دقیقاً مشابه کشورهای غربی نیست.
- "اجاره بها کنترل شده"
- "مقررات گذاری شده اجاره"
۲. معنی مفهومی:
به ساختمان ها یا واحدهای مسکونی اشاره دارد که قیمت اجاره آنها توسط دولت یا قوانین محلی تنظیم می شود تا افزایش بی رویه نداشته باشد. این سیستم معمولاً برای حمایت از مستأجران کم درآمد طراحی می شود.
... [مشاهده متن کامل]
۳. مثال های کاربردی:
- انگلیسی: "They live in a rent - controlled apartment in Tehran. "
فارسی: "آنها در یک آپارتمان با اجاره تنظیم شده در تهران زندگی می کنند. "
- انگلیسی: "Rent - controlled properties are rare in this city. "
فارسی: "املاک با اجاره کنترل شده در این شهر نادر هستند. "
۴. تفاوت با اصطلاحات مشابه:
- "Rent - stabilized" ( اجاره تثبیت شده ) : افزایش اجاره با درصدی مشخص و محدود انجام می شود.
- "Rent - controlled" ( اجاره کنترل شده ) : افزایش اجاره به کلی محدود یا نزدیک به صفر است.
۵. وضعیت در ایران:
در ایران، مفهوم مشابه تحت عنوان "مسکن اجتماعی" یا "سقف گذاری اجاره بها توسط دولت" ( مثل طرح های سالانه تعیین اجاره بها ) وجود دارد، اما سیستم دقیقاً مشابه کشورهای غربی نیست.