- He works hard, but his job requires only low-level skill and he therefore receives little remuneration.
[ترجمه گوگل] او سخت کار می کند، اما شغل او فقط به مهارت های سطح پایین نیاز دارد و بنابراین دستمزد کمی دریافت می کند [ترجمه ترگمان] او سخت کار می کند، اما شغلش به مهارت سطح پایین نیاز دارد و بنابراین پاداش کمی دریافت می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. Generous remuneration packages are often attached to overseas postings.
[ترجمه گوگل]بسته های پاداش سخاوتمندانه اغلب به پست های خارج از کشور پیوست می شود [ترجمه ترگمان]بسته های پاداش سخاوتمندانه اغلب به پست های خارجی متصل می شوند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They demanded adequate remuneration for their work.
[ترجمه تارا جوهری] آن ها تقاضای دستمزد ( اجرت ) کافی برای کار خود داشتند.
|
[ترجمه گوگل]آنها خواهان دستمزد مناسب برای کار خود بودند [ترجمه ترگمان]آن ها خواستار غرامت کافی برای کارشان شدند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He received a generous remuneration for his services.
[ترجمه گوگل]او برای خدمات خود پاداش سخاوتمندانه ای دریافت کرد [ترجمه ترگمان]او بابت خدمات خود پاداش سخاوتمندانه ای دریافت کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Remuneration planning remains an activity of growing importance for search firms such as Tyzack, as companies agglomerate and national compensation characteristics clash.
[ترجمه گوگل]برنامهریزی دستمزد همچنان برای شرکتهای جستوجو مانند تایزاک، فعالیتی است که اهمیت فزایندهای دارد، زیرا شرکتها تجمع میکنند و ویژگیهای غرامت ملی با هم برخورد میکنند [ترجمه ترگمان]برنامه ریزی Remuneration به عنوان فعالیتی از اهمیت فزاینده برای شرکت های جستجو مانند Tyzack، به عنوان شرکت هایی که agglomerate و ویژگی های جبران خسارت ملی درگیر هستند، باقی می ماند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Remuneration offered to children in parish church choirs is usually at the level of pocket money.
[ترجمه گوگل]دستمزد ارائه شده به کودکان در گروه های کر کلیسای محله معمولاً در سطح پول جیبی است [ترجمه ترگمان]Remuneration که به کودکان در گروه همسرایان کلیسای بخش تعلق می گیرد معمولا در سطح پول توجیبی است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Director of remuneration and personnel systems, Safeway.
[ترجمه گوگل]مدیر سیستم های پاداش و پرسنل، Safeway [ترجمه ترگمان]Safeway مدیر پاداش و سیستم های پرسنلی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Overall the characteristics of the remuneration scheme were shown to exert more consistent effects than were individuals' personal characteristics.
[ترجمه گوگل]به طور کلی مشخص شد که ویژگیهای طرح پاداش نسبت به ویژگیهای شخصی افراد تأثیرات ثابتتری دارند [ترجمه ترگمان]به طور کلی، ویژگی های طرح پاداش برای اعمال بیش از حد ثابت نسبت به ویژگی های شخصی افراد نشان داده شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. High remuneration, excellent prospects and an immediate cash bonus await the successful applicant who will present himself at twelve noon today.
[ترجمه گوگل]دستمزد بالا، چشم انداز عالی و پاداش نقدی فوری در انتظار متقاضی موفقی است که امروز ساعت دوازده ظهر خود را معرفی می کند [ترجمه ترگمان]پاداش بالا، چشم انداز عالی و پاداش نقدی فوری در انتظار متقاضی موفق که امروز ظهر را در ظهر حاضر خواهد کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The fair remuneration for the workforce.
[ترجمه گوگل]دستمزد منصفانه برای نیروی کار [ترجمه ترگمان]پاداش منصفانه برای نیروی کار [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Petitions to the Admiralty for remuneration for his discovery brought nothing.
[ترجمه گوگل]درخواست به دریاسالاری برای دریافت پاداش برای کشف او چیزی به همراه نداشت [ترجمه ترگمان]از طرف وزارت دریاداری به بهای پاداش برای کشف خود هیچ چیز نیاورد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Not only was John Barnesley's remuneration as bailiff of Hartlebury omitted, he was credited with no landed income at all.
[ترجمه گوگل]نه تنها دستمزد جان بارنزلی به عنوان ضابط دادگستری هارتلبری حذف شد، بلکه به هیچ وجه درآمد زمینی نیز برای او قائل نشد [ترجمه ترگمان]نه تنها پاداش جان Barnesley به عنوان مباشر of حذف شد، نه درآمد خشکی داشت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As for its chief executive's remuneration, that should be a matter for market forces.
[ترجمه گوگل]در مورد دستمزد مدیر اجرایی آن، این موضوع باید به نیروهای بازار مربوط باشد [ترجمه ترگمان]در مورد پاداش اجرایی ارشد آن، این باید موضوعی برای نیروهای بازار باشد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Advertisements for Harvard dealers pointed out demurely that remuneration was no obstacle for the right person.
[ترجمه گوگل]آگهیهای فروشندگان هاروارد با احتیاط نشان میدهد که دستمزد هیچ مانعی برای شخص مناسب نیست [ترجمه ترگمان]تبلیغات برای فروشندگان هاروارد نشان داد که پاداش هیچ مانعی برای طرف راست نیست [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In return for some caretaking duties, we are offering a free flat and a small remuneration.
[ترجمه گوگل]در ازای برخی وظایف مراقبتی، ما یک آپارتمان رایگان و دستمزد کمی ارائه می دهیم [ترجمه ترگمان]در ازای بعضی از وظایف caretaking، ما یک آپارتمان رایگان و یک پاداش کوچک ارائه می کنیم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. With current inflation most wage-earners or salaried employees have regular increases in basic remuneration.
[ترجمه گوگل]با تورم فعلی، بیشتر حقوق بگیران یا کارمندان حقوق بگیر افزایش منظمی در حقوق پایه دارند [ترجمه ترگمان]با تورم فعلی، اغلب کارگران حقوق بگیر و یا کارکنان حقوق بگیر مرتبا در پاداش اولیه افزایش پیدا می کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
( از لغات کتاب 1100 واژه 📚 ) ( formal ) 🖊 توضیح: money paid for work or a service. 🔍 مترادف: payment 💡 معادل فارسی: حق الزحمه، دستمزد ✅ مثال: They demanded adequate remuneration for their work.
طرح های پاداش
اجرت المثل
پرداخته شده است
دستمزد ، اجرت انجام کار
در حسابداری قراردادهای نفت و گاز اگر بازپرداخت هزینه های پیمانکار مد نظر باشد آنگاه از واژه reimburse به معنای جبران کردن استفاده میشود اما اگر مقصود پاداش دادن به پیمانکار جهت سود ( سوای هزینه ها ) مد نظر باشد آنگاه از واژه remunerate به معنای پاداش دادن استفاده میشود. پاداش. سود. بهره.