1. Remote sensing and geographical information systems.
[ترجمه گوگل]سنجش از دور و سیستم های اطلاعات جغرافیایی
[ترجمه ترگمان]سیستم های اطلاعات جغرافیایی و جغرافیایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم های اطلاعات جغرافیایی و جغرافیایی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The customary view in remote sensing is the vertical one.
[ترجمه گوگل]دیدگاه مرسوم در سنجش از دور، نمای عمودی است
[ترجمه ترگمان]دیدگاه مرسوم در سنجش از راه دور یکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیدگاه مرسوم در سنجش از راه دور یکی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Recent advances in remote sensing and computer based processing of digital imagery may overcome such problems.
[ترجمه گوگل]پیشرفت های اخیر در سنجش از دور و پردازش کامپیوتری تصاویر دیجیتال ممکن است بر چنین مشکلاتی غلبه کند
[ترجمه ترگمان]پیشرفت های اخیر در سنجش از راه دور و پردازش کامپیوتری تصاویر دیجیتالی می تواند بر چنین مشکلاتی غلبه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشرفت های اخیر در سنجش از راه دور و پردازش کامپیوتری تصاویر دیجیتالی می تواند بر چنین مشکلاتی غلبه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Staff of the Remote Sensing Group are preparing a new remote-sensing training manual for geologists in developing countries.
[ترجمه گوگل]کارکنان گروه سنجش از دور در حال تهیه کتابچه راهنمای آموزشی سنجش از دور جدید برای زمین شناسان کشورهای در حال توسعه هستند
[ترجمه ترگمان]کارکنان گروه سنجش از راه دور در حال آماده سازی یک راهنمای آموزش سنجش از راه دور جدید برای زمین شناسان در کشورهای در حال توسعه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارکنان گروه سنجش از راه دور در حال آماده سازی یک راهنمای آموزش سنجش از راه دور جدید برای زمین شناسان در کشورهای در حال توسعه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Our remote sensing device has picked up a signal which is now displayed on a screen in front of us.
[ترجمه گوگل]دستگاه سنجش از راه دور ما سیگنالی را دریافت کرده است که اکنون بر روی صفحه نمایش روبروی ما نمایش داده می شود
[ترجمه ترگمان]دستگاه سنجش از راه دور یک سیگنال را انتخاب کرده است که در حال حاضر بر روی یک صفحه روبروی ما نمایش داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دستگاه سنجش از راه دور یک سیگنال را انتخاب کرده است که در حال حاضر بر روی یک صفحه روبروی ما نمایش داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The department's manager for remote sensing will try to persuade different parts of the government to spend more in this area.
[ترجمه گوگل]مدیر بخش سنجش از دور تلاش خواهد کرد تا بخشهای مختلف دولت را متقاعد کند تا در این زمینه هزینه بیشتری بکنند
[ترجمه ترگمان]مدیر بخش برای سنجش از راه دور تلاش خواهد کرد تا بخش های مختلف دولت را متقاعد کند که بیشتر در این منطقه خرج کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیر بخش برای سنجش از راه دور تلاش خواهد کرد تا بخش های مختلف دولت را متقاعد کند که بیشتر در این منطقه خرج کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Average amount of satellite remote sensing image data are often large in GB as a unit.
[ترجمه گوگل]میانگین مقدار داده های تصویر سنجش از راه دور ماهواره ای اغلب بر حسب گیگابایت به عنوان یک واحد بزرگ است
[ترجمه ترگمان]میانگین مقدار داده های تصویری سنجش از دور، اغلب در گلگت - بلتستان به عنوان یک واحد اندازه گیری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میانگین مقدار داده های تصویری سنجش از دور، اغلب در گلگت - بلتستان به عنوان یک واحد اندازه گیری می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Class B : areal geology survey; remote sensing geology exploration.
[ترجمه گوگل]کلاس B: بررسی زمین شناسی منطقه ای اکتشاف زمین شناسی سنجش از دور
[ترجمه ترگمان]کلاس B: بررسی زمین شناسی areal؛ سنجش از دور اکتشاف زمین شناسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلاس B: بررسی زمین شناسی areal؛ سنجش از دور اکتشاف زمین شناسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the 0 - level satellite infrared remote sensing image, the striping noises would interfere the image qualities.
[ترجمه گوگل]در تصویر سنجش از دور مادون قرمز ماهواره ای سطح صفر، نویزهای نواری کیفیت تصویر را تحت تأثیر قرار می دهند
[ترجمه ترگمان]در تصویر سنجش از راه دور مادون قرمز سطح ۰، صداهای striping در ویژگی های تصویر اختلال ایجاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تصویر سنجش از راه دور مادون قرمز سطح ۰، صداهای striping در ویژگی های تصویر اختلال ایجاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The method for combining remote sensing technique, GIS technique and forest continuous inventory technique has great potentiality in forest resource monitoring.
[ترجمه گوگل]روش ترکیب تکنیک سنجش از دور، تکنیک GIS و تکنیک موجودی پیوسته جنگل پتانسیل بالایی در پایش منابع جنگلی دارد
[ترجمه ترگمان]روشی برای ترکیب تکنیک سنجش از راه دور، تکنیک GIS و تکنیک انبار پیوسته جنگل، پتانسیل بالایی در نظارت بر منابع جنگلی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روشی برای ترکیب تکنیک سنجش از راه دور، تکنیک GIS و تکنیک انبار پیوسته جنگل، پتانسیل بالایی در نظارت بر منابع جنگلی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In this paper, we propose an automatic multispectral remote sensing image classification technique based on improved probabilistic diffusion.
[ترجمه گوگل]در این مقاله، ما یک تکنیک طبقهبندی تصویر سنجش از دور چندطیفی خودکار بر اساس انتشار احتمالی بهبود یافته پیشنهاد میکنیم
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، ما یک تکنیک طبقه بندی تصویر سنجش از راه دور اتوماتیک را براساس انتشار احتمالی توسعه احتمالاتی پیشنهاد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مقاله، ما یک تکنیک طبقه بندی تصویر سنجش از راه دور اتوماتیک را براساس انتشار احتمالی توسعه احتمالاتی پیشنهاد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. First of all, however, the physical principles on which remote sensing is based are reviewed.
[ترجمه گوگل]با این حال، اول از همه، اصول فیزیکی که سنجش از دور بر آن استوار است، بررسی می شود
[ترجمه ترگمان]اول از همه، اصول فیزیکی که سنجش از دور مبتنی بر آن است مورد بررسی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اول از همه، اصول فیزیکی که سنجش از دور مبتنی بر آن است مورد بررسی قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. However, it is necessary to understand the principles of remote sensing in order to make intelligent and informed use of remotely-sensed data.
[ترجمه گوگل]با این حال، درک اصول سنجش از دور برای استفاده هوشمندانه و آگاهانه از داده های سنجش از دور ضروری است
[ترجمه ترگمان]با این حال، درک اصول سنجش از دور به منظور استفاده هوشمندانه و آگاهانه از داده های سنجش از دور ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، درک اصول سنجش از دور به منظور استفاده هوشمندانه و آگاهانه از داده های سنجش از دور ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. However it seems reasonable to use the ideas of remote sensing as a starting point.
[ترجمه گوگل]با این حال، منطقی به نظر می رسد که از ایده های سنجش از دور به عنوان نقطه شروع استفاده کنیم
[ترجمه ترگمان]با این حال، استفاده از ایده های سنجش از راه دور به عنوان نقطه شروع منطقی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، استفاده از ایده های سنجش از راه دور به عنوان نقطه شروع منطقی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید