1. Workmen were hired to remodel and enlarge the farm buildings.
[ترجمه گوگل]کارگران برای بازسازی و بزرگ کردن ساختمان های مزرعه استخدام شدند
[ترجمه ترگمان]کارگران برای تغییر دکوراسیون و بزرگ کردن ساختمان های مزرعه استخدام شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They put forward plans to remodel the education system.
[ترجمه گوگل]آنها طرح هایی را برای بازسازی سیستم آموزشی ارائه کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها طرح هایی را برای تغییر شکل سیستم آموزشی مطرح کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The pressure to remodel old pubs is of course nothing new.
[ترجمه گوگل]فشار برای بازسازی میخانه های قدیمی البته چیز جدیدی نیست
[ترجمه ترگمان]فشار در میخانه قدیمی هیچ چیز جدیدی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I'll remodel the downstairs bedroom first.
[ترجمه گوگل]ابتدا اتاق خواب طبقه پایین را بازسازی می کنم
[ترجمه ترگمان]اول اتاق طبقه پایین را تغییر می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I'm helping you remodel your house.
[ترجمه گوگل]من به شما کمک می کنم خانه خود را بازسازی کنید
[ترجمه ترگمان]دارم بهت کمک می کنم خونه - ت رو تغییر بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Assistant plastic surgeries remodel facial contour of's " line for Chinese.
[ترجمه گوگل]دستیاران جراحی پلاستیک خطوط صورت را برای چینی ها بازسازی می کنند
[ترجمه ترگمان]جراحی پلاستیک، شکل صورت خود را به شکل \"خط\" برای چینی ها تغییر شکل می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The remodel design method capacityengine for other usage by reducing cylinder diameter ( RCD ) is presented.
[ترجمه گوگل]روش طراحی بازسازی موتور ظرفیت برای کاربردهای دیگر با کاهش قطر سیلندر (RCD) ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]روش طراحی تغییر شکل برای استفاده دیگر با کاهش قطر سیلندر (RCD)ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She wants to remodel her house and garden and sit on one of the white rockers on her front porch.
[ترجمه گوگل]او می خواهد خانه و باغش را بازسازی کند و روی یکی از راک های سفید رنگ در ایوان جلویش بنشیند
[ترجمه ترگمان]او می خواهد خانه و باغ او را تغییر دهد و روی یکی از rockers که در ایوان جلویی نشسته بود بنشیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ask to remodel the way of working.
[ترجمه گوگل]بخواهید روش کار را بازسازی کند
[ترجمه ترگمان]از خود بپرسید روش کار کردن را تغییر دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They once embarked on a kitchen remodel; it took years. They cooked on a hotplate in the garage.
[ترجمه گوگل]آنها یک بار شروع به بازسازی آشپزخانه کردند سالها طول کشید آنها در گاراژ روی اجاق گاز پخت می کردند
[ترجمه ترگمان]یک دفعه با تغییر دکوراسیون آشپزخانه شروع به تغییر دکوراسیون آشپزخانه کردند سال ها طول کشید روی یک اجاق برقی در گاراژ غذا پخته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We did a total remodel of the second bath, with black and white marble hex tiles on the floor and a white tile wainscot.
[ترجمه گوگل]ما حمام دوم را با کاشی های شش گوش مرمری سیاه و سفید روی زمین و یک تخته ی کاشی سفید به طور کلی بازسازی کردیم
[ترجمه ترگمان]ما در حال تغییر شکل حمام دوم با کاشی های کف مرمر سیاه و سفید روی زمین و تخته شطرنجی سفید بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They're going to remodel the showroom.
[ترجمه گوگل]آنها قصد دارند نمایشگاه را بازسازی کنند
[ترجمه ترگمان]می خواهند مغازه را تغییر دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Conclusion: Bone remodel around the permanent tooth germ resulted from primary tooth orthodontic movement.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری: بازسازی استخوان اطراف میکروب دندان دائمی ناشی از حرکت ارتودنسی دندان شیری است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: تغییر شکل استخوان در اطراف نطفه دایمی منجر به حرکت دندان اولیه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Are you getting ready to expand or remodel your building?
[ترجمه گوگل]آیا برای توسعه یا بازسازی ساختمان خود آماده می شوید؟
[ترجمه ترگمان]داری آماده میشی که توسعه building رو تغییر بدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید