1. Your last month's salary will be paid by remittance.
[ترجمه گوگل]حقوق ماه آخر شما با حواله پرداخت می شود
[ترجمه ترگمان]حقوق ماه گذشته شما با پرداخت وجه پرداخت خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Please enclose your remittance, making cheques payable to Thames Valley Technology.
[ترجمه گوگل]لطفا حواله خود را ضمیمه کنید و چک ها را به فناوری دره تیمز پرداخت کنید
[ترجمه ترگمان]لطفا وجه ارسالی تان را محصور کنید و چک را به تکنولوژی دره Thames واریز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Many countries place restrictions on the remittance of currency abroad.
[ترجمه گوگل]بسیاری از کشورها محدودیت هایی را برای ارسال ارز به خارج از کشور اعمال می کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از کشورها محدودیت هایی را بر پرداخت پول رایج در خارج از کشور اعمال می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The goods will be dispatched on remittance of the full amount.
[ترجمه گوگل]کالا با حواله تمام مبلغ ارسال می شود
[ترجمه ترگمان]کالاها را به مبلغ کامل ارسال خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Please return the completed form with your remittance.
[ترجمه گوگل]لطفا فرم تکمیل شده را همراه با حواله خود برگردانید
[ترجمه ترگمان]لطفا فرم تکمیل شده وجوه ارسالی تان را برگردانید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She sends a small remittance home to her parents each month.
[ترجمه گوگل]او هر ماه یک حواله کوچک به خانه برای والدینش می فرستد
[ترجمه ترگمان]هر ماه یک محموله کوچک برای پدر و مادرش می فرستد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Remittance can be made by cheque or credit card.
[ترجمه گوگل]حواله را می توان با چک یا کارت اعتباری انجام داد
[ترجمه ترگمان]Remittance را می توان از طریق چک یا کارت اعتباری انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We will forward the goods on remittance of £
[ترجمه گوگل]ما کالا را با حواله £ ارسال خواهیم کرد
[ترجمه ترگمان]ما کالاها را بر روی پول واریز می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They were also important military remittance contractors during the Seven Years' War.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین پیمانکاران مهم حواله های نظامی در طول جنگ هفت ساله بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین در طی هفت سال جنگ، از نظر پیمانکاران از نظر نظامی مهم بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You may change your oversea remittance at the Bank of America.
[ترجمه گوگل]می توانید حواله خارج از کشور خود را در بانک آمریکا تغییر دهید
[ترجمه ترگمان]ممکن است پول oversea خود را به بانک آمریکا تغییر دهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Well, let's issue a dollar remittance check that you can mail to them.
[ترجمه گوگل]خوب، بیایید یک چک حواله دلاری صادر کنیم که بتوانید برای آنها پست کنید
[ترجمه ترگمان]خوب، اجازه بدهید یک چک به دلار صادر کنیم که شما می توانید آن را به آن ها پست کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As an importer, we think remittance against documents is safer.
[ترجمه گوگل]به عنوان یک واردکننده، ما فکر می کنیم حواله در برابر اسناد امن تر است
[ترجمه ترگمان]به عنوان یک وارد کننده، فکر می کنیم ارسال وجه علیه اسناد امن تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. E-mail or fax the remittance bill to the committee for confirmation.
[ترجمه گوگل]صورتحساب حواله را برای تایید به کمیته ایمیل یا فکس کنید
[ترجمه ترگمان]ارسال وجه ارسالی به کمیته برای تایید به کمیته ارسال وجه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Since couplet remittance debuts on the west, a lot of release business to need to write mail to revise ability of phoneticize full name to get to us pay.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که حواله دوبیتی در غرب آغاز شد، بسیاری از کسب و کارها نیاز به نوشتن نامه برای تجدید نظر در توانایی آوایی کردن نام کامل دارند تا به ما بپردازند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که فرستادن دو قطعه به سمت غرب شروع می شود، بسیاری از تجارت آزاد نیاز به نوشتن نامه برای اصلاح توانایی of نام دارد تا به ما حقوق بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They also enjoyed complete control over China's international remittance and foreign trade financing.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین از کنترل کامل بر حواله بین المللی چین و تامین مالی تجارت خارجی برخوردار بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین از کنترل کامل پول بین المللی و تامین مالی تجارت خارجی چین برخوردار بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید