1. Between them they have 90 years of selling Remembrance Day poppies.
[ترجمه گوگل]بین آنها آنها 90 سال فروش خشخاش روز یادبود دارند
[ترجمه ترگمان]آن ها در بین آن ها ۹۰ سال از فروش خشخاش را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Seemingly dull feelings and sentiments actually gave his remembrance day endure suffering.
[ترجمه گوگل]احساسات و عواطف به ظاهر کسل کننده در واقع به روز خاطره او رنجی را تحمل کرد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسید که احساسات و احساسات او روز به روز تحمل رنج و عذاب را تحمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Both papers say they wore their Remembrance Day poppies despite being warned by the Chinese this would stir up unhappy memories of the Opium Wars.
[ترجمه گوگل]هر دو روزنامه می گویند که آنها خشخاش روز یادبود خود را پوشیدند، علیرغم اینکه چینی ها به آنها هشدار داده بودند که خاطرات ناخوشایندی از جنگ های تریاک را ایجاد می کند
[ترجمه ترگمان]هر دو روزنامه می گویند که با وجود اخطار چینی ها به این کشور، خشخاش روز Remembrance را به همراه خواهند داشت که خاطرات ناخوشایند جنگ تریاک را تحریک خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Those Remembrance Day poppies say it all.
[ترجمه گوگل]آن خشخاش های روز یاد همه چیز را می گویند
[ترجمه ترگمان]آن روز یادبود همه چیز را می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Somecall it Remembrance Day (eg. Canada, Australia, United Kingdom), somecall it Armistice Day (eg.
[ترجمه گوگل]برخی آن را روز یادبود (مثلاً کانادا، استرالیا، بریتانیا)، برخی دیگر آن را روز آتش بس (مثلاً
[ترجمه ترگمان]Somecall روز یادبود (به عنوان مثال کانادا، استرالیا، بریتانیا)روز آتش بس را جشن می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The poppy is a popular Remembrance Day symbol.
[ترجمه گوگل]خشخاش نماد محبوب روز یادبود است
[ترجمه ترگمان]این نماد یک نماد روز یادبود ملی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Israel's Holocaust Remembrance Day determined based on the Jewish calendar, this year's anniversary of the sunset from May 1 start to the end of 2 sunset.
[ترجمه گوگل]روز یادبود هولوکاست اسرائیل بر اساس تقویم یهودی تعیین شده است، سالگرد غروب خورشید امسال از اول ماه مه شروع می شود تا پایان غروب خورشید
[ترجمه ترگمان]روز یادبود هولوکاست اسرائیل براساس تقویم یهودیان، امسال سالگرد غروب خورشید از اول ماه مه تا پایان ۲ غروب تعیین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. ''As we approach Remembrance Day it is hard to believe that 40 per cent of our children do not know when it is.
[ترجمه گوگل]با نزدیک شدن به روز یادبود، سخت است باور کنیم که 40 درصد از فرزندان ما نمی دانند چه زمانی است
[ترجمه ترگمان]همانطور که به روز یادبود نزدیک می شویم به سختی می توان باور کرد که ۴۰ درصد از کودکان ما نمی دانند چه زمانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Remembrance Day 2 Learn about how the first Remembrance Day in Canada came to be and who initiated this holiday.
[ترجمه گوگل]روز یادبود 2 در مورد چگونگی تشکیل اولین روز یادبود در کانادا و آغاز کننده این تعطیلات بیاموزید
[ترجمه ترگمان]روز یادبود ۲ یاد بگیرید که چگونه اولین روز یادبود در کانادا به وجود آمد و چه کسی این تعطیلات را آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Today is Remembrance Day.
11. His daughter Marie, a nurse, was killed in the Enniskillen Remembrance Day atrocity in 198
[ترجمه گوگل]دخترش ماری، پرستار، در جنایت روز یادبود انیسکیلن در سال 198 کشته شد
[ترجمه ترگمان]دخترش ماری، یک پرستار، در atrocity روز یادبود Enniskillen در ۱۹۸ کشته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Chinese officials apparently asked the UK delegation not to wear Remembrance Day poppies because they were a symbol of China's humiliation at the hands of Europe in the opium wars.
[ترجمه گوگل]مقامات چینی ظاهراً از هیئت بریتانیایی خواستند که خشخاش روز یادبود را نپوشند، زیرا آنها نمادی از تحقیر چین در دست اروپا در جنگ های تریاک بودند
[ترجمه ترگمان]مقامات چینی ظاهرا از هیات انگلستان خواسته اند که خشخاش روز یادبود را نپوشید چرا که آن ها نمادی از تحقیر چین در دست اروپا در جنگ های تریاک بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This ceremony, which touched a chord across the Australian nation, re-established Remembrance Day as a significant day of commemoration.
[ترجمه گوگل]این مراسم که سراسر کشور استرالیا را تحت تأثیر قرار داد، روز یادبود را به عنوان یک روز بزرگداشت مهم دوباره برپا کرد
[ترجمه ترگمان]این مراسم که موجی از ملت استرالیا را به خود جلب کرد، روز یادبود را به عنوان یک روز یادبود به رسمیت شناخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید