1. REM sleep is termed 'active' sleep.
[ترجمه گوگل]خواب REM خواب فعال نامیده می شود
[ترجمه ترگمان]خواب REM تحت عنوان خواب فعال گفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. REM sleep is an essential part of brain function.
[ترجمه گوگل]خواب REM بخش مهمی از عملکرد مغز است
[ترجمه ترگمان]خواب REM بخش مهمی از کارکرد مغز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Olivia, rem ember your fiftieth birthday party?
[ترجمه گوگل]اولیویا، آیا جشن تولد پنجاه سالگی خود را جشن می گیرید؟
[ترجمه ترگمان]الیویا \"، جشن تولدت مبارک\"؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Thus, execution in rem can have been available only where the person sued was actually in possession of the object.
[ترجمه گوگل]بنابراین، اعدام واقعی تنها در صورتی میتواند در دسترس باشد که شخص مورد شکایت واقعاً شیء را در اختیار داشته باشد
[ترجمه ترگمان]بنابراین اجرا در به یاد می تواند فقط در جایی باشد که شخص مورد دعوی در واقع شی مورد دعوی را در اختیار داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. During REM sleep, they argued, the cortex is largely under the control of these random discharges from the hindbrain.
[ترجمه گوگل]آنها استدلال کردند که در طول خواب REM، قشر مغز تا حد زیادی تحت کنترل این ترشحات تصادفی از مغز عقب است
[ترجمه ترگمان]آن ها استدلال می کنند که در طول خواب REM، پوسته تا حد زیادی تحت کنترل این تخلیه تصادفی از the قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Their REM sleep time was however reduced.
[ترجمه گوگل]با این حال زمان خواب REM آنها کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]با این حال زمان خواب REM کاهش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Brain activity during REM sleep is significantly different from the brain activity experienced during stages two, three, and four.
[ترجمه گوگل]فعالیت مغز در طول خواب REM به طور قابل توجهی با فعالیت مغز تجربه شده در مراحل دو، سه و چهار متفاوت است
[ترجمه ترگمان]فعالیت مغز در طول خواب REM از فعالیت های مغزی تجربه شده در طول مراحل دو، سه، و چهار متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. During REM sleep there is activity similar to what you would see in wakefulness.
[ترجمه گوگل]در طول خواب REM فعالیتی مشابه آنچه در بیداری می بینید وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در طول خواب REM، فعالیتی مشابه آنچه در بیداری می بینید، وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. On the other hand, during REM sleep, people are very difficult to touch or sound rapildy.
[ترجمه گوگل]از سوی دیگر، در طول خواب REM، لمس افراد یا صداهای سریع بسیار دشوار است
[ترجمه ترگمان]از طرف دیگر، در طول خواب REM، تماس با افراد بسیار دشوار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The promulgation of the Law of Right in Rem is of landmark significance for the improvement of the human rights protection system in China.
[ترجمه گوگل]انتشار قانون حق در رم برای بهبود سیستم حمایت از حقوق بشر در چین اهمیت چشمگیری دارد
[ترجمه ترگمان]اجرای قانون حق در رم اهمیت ویژه ای برای بهبود سیستم حفاظت از حقوق بشر در چین دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Because the traditional system of jus ad rem cannot respond to the ecological movement fully, the ecological jus ad rem is absolutely necessary.
[ترجمه گوگل]از آنجایی که نظام سنتی حکم قانونی نمی تواند به جنبش بوم شناختی به طور کامل پاسخ دهد، حکم قانونی اکولوژیکی کاملاً ضروری است
[ترجمه ترگمان]از آنجا که سیستم سنتی و سنتی تنها به طور کامل قادر به واکنش به نهضت اکولوژیکی نیست، تنها باید به یاد داشته باشیم که این باید به یاد داشته باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The law on the right in rem is an important part of the civil law.
[ترجمه گوگل]قانون حق مال جزء مهمی از قانون مدنی است
[ترجمه ترگمان]قانون حق در این حق، بخش مهمی از حقوق مدنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When REM guitarist Peter Buck attacked two cabin staff during a 2002 British Airways flight from Seattle to Heathrow, it was seen initially as a case of a boozed up rock star behaving badly.
[ترجمه گوگل]هنگامی که پیتر باک گیتاریست REM در سال 2002 در طول پرواز بریتیش ایرویز از سیاتل به هیترو به دو نفر از کارکنان کابین حمله کرد، در ابتدا به عنوان موردی از رفتار بد یک ستاره راک نوشیده دیده شد
[ترجمه ترگمان]وقتی که پیتر باک، نوازنده گیتار نایاب، در طی پرواز سال ۲۰۰۲ بریتیش ایرویز از سیاتل به Heathrow به دو نفر از کارکنان کابین هواپیما حمله کرد، در ابتدا به عنوان یک نمونه از یک ستاره راک در حال رفتار بد دیده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The Friends album includes songs from REM, Joni Mitchell and Hootie and the Blowfish, a band four of them once went to see.
[ترجمه گوگل]آلبوم Friends شامل آهنگهایی از REM، Joni Mitchell و Hootie and the Blowfish میشود، گروهی که چهار نفر از آنها یک بار برای دیدن رفتند
[ترجمه ترگمان]آلبوم دوستان شامل ترانه هایی از عناصر نایاب، جانی میچل و Hootie و the است که یک دسته از آن ها یک بار به دیدن آن ها رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. REM statement must be the last statement on the line.
[ترجمه گوگل]دستور REM باید آخرین عبارت در خط باشد
[ترجمه ترگمان]بیانیه عناصر نایاب باید آخرین جمله در این خط باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید