relegation


تبعید، دور سازی، بر گماری بکار پست تر، انتقال، بجای بدتر

جمله های نمونه

1. The team finds itself in the relegation zone after a run of poor results.
[ترجمه علی لاری] تیم بعد از کسب نتایج ضعیف خود را در منطقه سقوط ( به دسته پایین ) یافت.
|
[ترجمه گوگل]این تیم پس از نتایج ضعیف خود را در منطقه سقوط می بیند
[ترجمه ترگمان]این تیم پس از اجرای نتایج ضعیف خود را در منطقه relegation یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The club is facing the real possibility of relegation.
[ترجمه گوگل]باشگاه با احتمال واقعی سقوط مواجه است
[ترجمه ترگمان]این باشگاه با احتمال واقعی of روبرو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Southampton face relegation if they lose again.
[ترجمه علی لاری] ( تیم ) ساتهمپتون در صورت باخت مجدد با سقوط ( به دسته پایین ) مواجه می شود.
|
[ترجمه گوگل]ساوتهمپتون در صورت شکست مجدد با سقوط روبرو خواهد شد
[ترجمه ترگمان] با \"ساوت همپتون\" تماس بگیر اگه دوباره از دستشون بدی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Our team is a prime candidate for relegation this year.
[ترجمه گوگل]تیم ما امسال کاندیدای اصلی سقوط است
[ترجمه ترگمان]تیم ما نامزد نخست وزیری for در سال جاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The prospect of relegation is a comedown for a club that finished second two seasons ago.
[ترجمه گوگل]دورنمای سقوط برای باشگاهی که دو فصل پیش در رده دوم قرار گرفت، یک نزول است
[ترجمه ترگمان]چشم انداز of، سقوطی برای باشگاهی است که دو فصل قبل به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Relegation to the Third Division would prove catastrophic.
[ترجمه علی لاری] سقوط به دسته سوم یک فاجعه محض خواهد بود.
|
[ترجمه گوگل]سقوط به دسته سوم فاجعه بار خواهد بود
[ترجمه ترگمان]Relegation \"به\" واحد سوم \"یه فاجعه رو ثابت می کنه\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The League clubs found the idea of relegation to what was in effect the Southern League too terrible to contemplate.
[ترجمه گوگل]باشگاه‌های لیگ ایده سقوط به لیگ جنوب را بسیار وحشتناک می‌دانستند که نمی‌توان به آن فکر کرد
[ترجمه ترگمان]باشگاه های لیگ، ایده of را در مورد آنچه که در لیگ جنوبی بیش از حد وحشتناک بود، پیدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Other promotion and relegation issues are pending and will hinge on further liaison committee meetings as well as certain leagues' annual meetings.
[ترجمه گوگل]سایر مسائل مربوط به صعود و سقوط معلق است و به جلسات بیشتر کمیته ارتباط و همچنین جلسات سالانه لیگ های خاص بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]سایر مسائل مربوط به تبلیغات و relegation معوق مانده و به جلسات کمیته روابط بیشتر و همچنین جلسات چند فرسنگی تشکیل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. They are treading unfamiliar ground in the relegation zone and have failed to keep a clean sheet this season.
[ترجمه گوگل]آنها در منطقه ناآشنا در منطقه سقوط قدم می زنند و در این فصل نتوانسته اند دروازه خود را بسته نگه دارند
[ترجمه ترگمان]آن ها بر روی زمین نا آشنا در منطقه relegation گام بر می دارند و نتوانسته اند در این فصل یک ورقه تمیز نگه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Monograph relegation based on date labels is highly suspect.
[ترجمه گوگل]سقوط مونوگراف بر اساس برچسب های تاریخ بسیار مشکوک است
[ترجمه ترگمان]monograph relegation براساس برچسب های تاریخ بسیار مظنون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. United were within thirty minutes of possible relegation . . . then Joey Beachamp made up for all his earlier misses.
[ترجمه گوگل]یونایتد در فاصله 30 دقیقه ای از سقوط احتمالی بود سپس جوی بیچمپ تمام اشتباهات قبلی خود را جبران کرد
[ترجمه ترگمان]در فاصله سی دقیقه از relegation ممکن بود سپس \"جوی Beachamp\" برای تمام خطاهای گذشته اش تشکیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Meanwhile Hereford's great escape from the relegation zone is going to plan - four games now without defeat.
[ترجمه گوگل]در همین حال، فرار بزرگ هرفورد از منطقه سقوط برنامه ریزی شده است - چهار بازی اکنون بدون شکست
[ترجمه ترگمان]در همین حال، فرار عظیم Hereford از منطقه relegation، اکنون بدون شکست برنامه ریزی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Last season's away form led to flirting with relegation and we went perilously close.
[ترجمه گوگل]فرم خارج از خانه فصل گذشته به معاشقه با سقوط منجر شد و ما به طرز خطرناکی نزدیک شدیم
[ترجمه ترگمان]آخرین فصل تابستان منجر به لاس زدن با relegation شد و به طور خطرناکی به طور خطرناکی نزدیک شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Only 4 points between them and the dreaded relegation zone.
[ترجمه گوگل]فقط 4 امتیاز بین آنها و منطقه مخوف سقوط
[ترجمه ترگمان]تنها ۴ نقطه بین آن ها و منطقه ترسناک relegation وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• act of assigning to an inferior position, demotion; banishment, exile

پیشنهاد کاربران

↩️ دوستان لطفاً به این توضیحات خوب دقت کنید:
📋 در زبان انگلیسی یک root word داریم به اسم leg
📌 این ریشه، معادل "law" و "gather" می باشد؛ بنابراین کلماتی که این ریشه را در خود داشته باشند، به "law" یا "gather" مربوط هستند.
...
[مشاهده متن کامل]

📂 مثال:
🔘 legal: related to ‘law’
🔘 legislate: to create or enforce ‘laws’
🔘 legislature: a governing body that makes ‘laws’
🔘 legitimate: in accordance with ‘law’
🔘 illegitimate: not recognized by ‘law’
🔘 delegate: to ‘gather’ authority and assign duties
🔘 legation: a diplomatic mission that follows ‘laws’
🔘 privilege: a special right or benefit under the ‘law’
🔘 allegiance: loyalty ‘gathered’ under a ‘law’ or ruler
🔘 relegate: to ‘gather’ and assign to a lower position

✍ توضیح: The act of assigning or moving someone to a lower position or rank ⬇️ 📉
🔍 مترادف: Demotion
✅ مثال: His relegation to the junior team was a result of his poor performance.
تنزل. سقوط
مثال:
relegation is a distinct probability
سقوط یک احتمال واضح است.
راندن، دورکردن، دورسازی، سپردن
منطقه پست و نازل
🔍 دوستان مشتقات ( derivatives ) این کلمه اینها هستند:
✅ فعل ( verb ) : relegate
✅️ اسم ( noun ) : relegation
✅️ صفت ( adjective ) : _
✅️ قید ( adverb ) : _
در مسابقات ورزشی:
Relegation سقوط
Promotion صعود
در ورزش فوتبال ، سقوط به دiسته پایین تر بطور مثال ، After losing 3home games , Kristal palad faced relegation بعد از سه باخت خانگی کردستان پالاس با سقوط به دسته پایین تر مواجه شد ،
سقوط به دسته پایین
انتقال به جای بدتر

بپرس