1. The amount of iodine supplied from the releaser is safe for the inhabitants in iodine deficiency area.
[ترجمه گوگل]مقدار ید تامین شده از رها کننده برای ساکنان منطقه کمبود ید بی خطر است
[ترجمه ترگمان]مقدار ید عرضه شده از the برای ساکنین منطقه فقر ید ایمن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقدار ید عرضه شده از the برای ساکنین منطقه فقر ید ایمن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The invention also provides relative external releaser character and preparation.
[ترجمه گوگل]این اختراع همچنین ویژگی و آماده سازی نسبی آزاد کننده خارجی را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]این اختراع همچنین ویژگی و آمادگی نسبی خارجی را فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اختراع همچنین ویژگی و آمادگی نسبی خارجی را فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Intelligent Releaser(IR) is the kernel of circuit breaker, with functions such as overload protection. short-circuit protection, grounding protection, etc.
[ترجمه گوگل]رها کننده هوشمند (IR) هسته قطع کننده مدار است که دارای عملکردهایی مانند حفاظت از اضافه بار است حفاظت در برابر اتصال کوتاه، حفاظت از زمین و غیره
[ترجمه ترگمان]releaser هوشمند (IR)هسته of مدار است، با توابعی از قبیل محافظت بیش از حد حفاظت از مدار کوتاه، حفاظت از زمین و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]releaser هوشمند (IR)هسته of مدار است، با توابعی از قبیل محافظت بیش از حد حفاظت از مدار کوتاه، حفاظت از زمین و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The hook releaser in this two structures can prolong the service life of the sub-line, increase the fishing speed and protect the fish tool.
[ترجمه گوگل]رها کننده قلاب در این دو ساختار می تواند طول عمر خط فرعی را افزایش داده، سرعت ماهیگیری را افزایش داده و از ابزار ماهی محافظت کند
[ترجمه ترگمان]قلاب releaser در این دو ساختار می تواند عمر خدماتی زیر خط را طولانی تر کند، سرعت ماهی گیری را افزایش داده و از ابزار ماهی محافظت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قلاب releaser در این دو ساختار می تواند عمر خدماتی زیر خط را طولانی تر کند، سرعت ماهی گیری را افزایش داده و از ابزار ماهی محافظت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Solid chlorine dioxide releaser was expanding the applications of chlorine dioxide.
[ترجمه گوگل]آزادکننده دی اکسید کلر جامد کاربردهای دی اکسید کلر را گسترش می داد
[ترجمه ترگمان]محلول جامد کلر dioxide در حال گسترش برنامه های مورد استفاده از کلر دی اکسید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محلول جامد کلر dioxide در حال گسترش برنامه های مورد استفاده از کلر دی اکسید است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The parasitoid chouioia cunea releaser is convenient for large-scale production, package,[Sentence dictionary] transportation and releasing.
[ترجمه گوگل]رها کننده پارازیتوئید chouioia cunea برای تولید در مقیاس بزرگ، بسته بندی، حمل و نقل و رهاسازی [فرهنگ لغت جملات] مناسب است
[ترجمه ترگمان]The cunea parasitoid releaser برای تولید در مقیاس بزرگ، بسته، [ فرهنگ لغت نامه ] و آزاد سازی مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The cunea parasitoid releaser برای تولید در مقیاس بزرگ، بسته، [ فرهنگ لغت نامه ] و آزاد سازی مناسب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It is as well to bear in mind that laughter is a great releaser of tension.
[ترجمه گوگل]همچنین باید به خاطر داشت که خنده یک آزاد کننده عالی تنش است
[ترجمه ترگمان]بسیار خوب است که به خاطر داشته باشید که خنده نشانه بسیار بزرگی از تنش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیار خوب است که به خاطر داشته باشید که خنده نشانه بسیار بزرگی از تنش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In the system, a polyhydroxy alcohol with low molecular mass is used as thickener, organic boron as crosslinker, and a synthesized acid releaser as gel breaker.
[ترجمه گوگل]در این سیستم، یک پلی هیدروکسی الکل با جرم مولکولی کم به عنوان غلیظ کننده، بور آلی به عنوان اتصال دهنده و یک آزاد کننده اسید سنتز شده به عنوان ژل شکن استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]در این سیستم، یک الکل polyhydroxy با جرم مولکولی کم به عنوان thickener، بورون آلی به عنوان crosslinker استفاده می شود و یک اسید synthesized سنتز شده به عنوان breaker gel استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این سیستم، یک الکل polyhydroxy با جرم مولکولی کم به عنوان thickener، بورون آلی به عنوان crosslinker استفاده می شود و یک اسید synthesized سنتز شده به عنوان breaker gel استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the false advertisement behavior, advertiser, advertising operator, advertising releaser, and recommender in the false advertisement areCo-tortfeasors and should undertake joint indemnity.
[ترجمه گوگل]در رفتار تبلیغاتی نادرست، تبلیغکننده، اپراتور تبلیغات، منتشرکننده تبلیغات و توصیهکننده در آگهیهای دروغین متخلف هستند و باید غرامت مشترک را متقبل شوند
[ترجمه ترگمان]در رفتار تبلیغاتی نادرست، advertiser، operator تبلیغاتی، releaser تبلیغاتی، و توصیه گر در تبلیغ دروغین areCo - tortfeasors و باید غرامت مشترکی را تقبل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در رفتار تبلیغاتی نادرست، advertiser، operator تبلیغاتی، releaser تبلیغاتی، و توصیه گر در تبلیغ دروغین areCo - tortfeasors و باید غرامت مشترکی را تقبل کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. According to the international usual practice, subjects of false advertisementtort are advertiser, advertising operator, advertising releaser, and recommender inthe false advertisement.
[ترجمه گوگل]طبق روال معمول بینالمللی، موضوع آگهیهای نادرست آگهیدهنده، اپراتور تبلیغات، منتشرکننده تبلیغات و توصیهکننده در آگهیهای دروغین است
[ترجمه ترگمان]طبق روال معمول بین المللی، افراد of کاذب advertiser، اپراتور تبلیغاتی، releaser تبلیغاتی، و recommender در تبلیغ نادرست هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طبق روال معمول بین المللی، افراد of کاذب advertiser، اپراتور تبلیغاتی، releaser تبلیغاتی، و recommender در تبلیغ نادرست هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This Blog, is the sketch book and the public releaser of Huipin's casual-illustration. The contents will update in casual.
[ترجمه گوگل]این وبلاگ، کتاب طرح و انتشار عمومی تصویرسازی گاه به گاه Huipin است مطالب به صورت گاه به گاه به روز خواهند شد
[ترجمه ترگمان]این وبلاگ، کتاب طراحی و the عمومی تصویر ساده Huipin است محتویات در حالت عادی به روز خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این وبلاگ، کتاب طراحی و the عمومی تصویر ساده Huipin است محتویات در حالت عادی به روز خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The design parameter and operation parameter of the vacuum releaser of the primary circuit system are better than the similar equipment of foreign country.
[ترجمه گوگل]پارامتر طراحی و پارامتر عملکرد رها کننده خلاء سیستم مدار اولیه بهتر از تجهیزات مشابه کشور خارجی است
[ترجمه ترگمان]پارامتر طراحی و پارامتر عملکرد سیستم مدار اولیه از تجهیزات مشابه کشور خارجی بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پارامتر طراحی و پارامتر عملکرد سیستم مدار اولیه از تجهیزات مشابه کشور خارجی بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Objective To evaluate the use and application conditions of the gene releaser in rapid extraction of the DNAs from the specimens of medical fungi.
[ترجمه گوگل]هدف ارزیابی شرایط استفاده و کاربرد آزادکننده ژن در استخراج سریع DNA از نمونههای قارچهای پزشکی
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی کاربرد و شرایط کاربرد ژن releaser در استخراج سریع of از نمونه های قارچ پزشکی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف ارزیابی کاربرد و شرایط کاربرد ژن releaser در استخراج سریع of از نمونه های قارچ پزشکی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Peptone solution perfused into the antral pouch was used as a potent gastrin releaser and the acid output of the stomach was taken to indicate the release of gastrin from the antral mucosa.
[ترجمه گوگل]محلول پپتون پرفیوژن در کیسه آنترال به عنوان یک آزاد کننده قوی گاسترین استفاده شد و خروجی اسید معده برای نشان دادن آزاد شدن گاسترین از مخاط آنترال گرفته شد
[ترجمه ترگمان]محلول Peptone در کیسه antral به عنوان a قوی gastrin استفاده شد و خروجی اسید معده برای نشان دادن آزادی of از مخاط antral گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محلول Peptone در کیسه antral به عنوان a قوی gastrin استفاده شد و خروجی اسید معده برای نشان دادن آزادی of از مخاط antral گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Host marking pheromones sometimes may bring adverse effects on the releaser, such as eavesdropping and cleptoparasitism.
[ترجمه گوگل]فرمونهای نشاندهنده میزبان گاهی ممکن است اثرات نامطلوبی مانند استراق سمع و کلپتوپارازیتیسم بر روی رهاکننده داشته باشند
[ترجمه ترگمان]pheromones علامت گذاری شده برخی اوقات ممکن است تاثیرات زیان آور بر روی releaser مانند استراق سمع و استراق سمع داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]pheromones علامت گذاری شده برخی اوقات ممکن است تاثیرات زیان آور بر روی releaser مانند استراق سمع و استراق سمع داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید