1. Too strict a regulatory system will stifle innovation.
 [ترجمه گوگل]یک سیستم نظارتی بیش از حد سختگیرانه، نوآوری را خفه می کند 
[ترجمه ترگمان]یک سیستم نظارتی بیش از حد بر نوآوری غلبه خواهد کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. The profession is policed by its own regulatory body.
 [ترجمه گوگل]این حرفه توسط نهاد نظارتی خودش کنترل می شود 
[ترجمه ترگمان]این حرفه توسط هیات قانونگذاری خود اداره می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. New drugs have been approved by the regulatory authority.
 [ترجمه گوگل]داروهای جدید توسط مرجع نظارتی تایید شده است 
[ترجمه ترگمان]داروهای جدید توسط مرجع قانونی تایید شده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. There have been sixteen drug regulatory actions worldwide against triazolam since 1980 aimed at the manufacturer's recommended doses.
 [ترجمه گوگل]از سال 1980، شانزده اقدام نظارتی دارویی در سراسر جهان علیه تریازولام با هدف دوزهای توصیه شده سازنده انجام شده است 
[ترجمه ترگمان]از سال ۱۹۸۰ تا کنون شانزده اقدام تنظیمی در سراسر جهان علیه triazolam صورت گرفته است که هدف از آن کاهش دوز توصیه شده توسط سازنده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. S., where it has received certain regulatory approvals for the drug.
 [ترجمه گوگل]S, جایی که تاییدیه های نظارتی خاصی برای دارو دریافت کرده است 
[ترجمه ترگمان]این در حالی است که این سازمان، مصوبات قانونی خاصی را برای این دارو دریافت کرده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Wright said lobbying to keep red tape and regulatory cost to a minimum for local companies will be a priority.
 [ترجمه گوگل]رایت گفت که لابی برای کاهش تشریفات اداری و هزینه های نظارتی برای شرکت های محلی در اولویت قرار دارد 
[ترجمه ترگمان]رایت گفت که لابی کردن برای حفظ نوار قرمز و هزینه تنظیمی به حداقل برای شرکت های محلی یک اولویت محسوب می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The legislative and regulatory framework applied to gas exploration is also included in the study.
 [ترجمه گوگل]چارچوب قانونی و نظارتی اعمال شده برای اکتشاف گاز نیز در این مطالعه گنجانده شده است 
[ترجمه ترگمان]چارچوب قانون گذاری و قانونگذاری بکار گرفته شده برای اکتشاف گاز نیز در این مطالعه گنجانده شده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Describes the regulatory system and considers how sponsors, directors, investors and advisers interact in funding, establishing and maintaining HITs.
 [ترجمه گوگل]سیستم نظارتی را توصیف می کند و نحوه تعامل حامیان مالی، مدیران، سرمایه گذاران و مشاوران در تامین مالی، ایجاد و نگهداری HIT ها را در نظر می گیرد 
[ترجمه ترگمان]تنظیم سیستم نظارتی و در نظر گرفتن این که چگونه حامیان، مدیران، سرمایه گذاران و مشاوران در سرمایه گذاری، ایجاد و حفظ hits تعامل دارند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Roosevelt's New Deal programme was an exercise in regulatory government and led to a major growth in regulation by administrative agencies.
 [ترجمه گوگل]برنامه نیو دیل روزولت تمرینی در دولت نظارتی بود و منجر به رشد عمده در مقررات توسط سازمان های اداری شد 
[ترجمه ترگمان]برنامه نیو دیل در روزولت یک ورزش در دولت تنظیمی بود و منجر به رشد عمده ای در مقررات توسط ادارات اجرایی شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Insurers, financial institutions, regulatory agencies, libraries, museums and dealers in mechanical parts in a range of spheres.
 [ترجمه گوگل]بیمهگران، مؤسسات مالی، سازمانهای نظارتی، کتابخانهها، موزهها و فروشندگان قطعات مکانیکی در طیف وسیعی از حوزهها 
[ترجمه ترگمان]Insurers، موسسات مالی، ادارات تنظیمی، کتابخانه ها، موزه ها و فروشندگان در بخش های مکانیکی در گستره وسیعی از حوزه ها 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Supporters of this kind of regulatory machismo held out hope that this agreement will revolutionize our efforts to control tobacco.
 [ترجمه گوگل]حامیان این نوع ماشیزم نظارتی امیدوار بودند که این توافق انقلابی در تلاش های ما برای کنترل دخانیات ایجاد کند 
[ترجمه ترگمان]حامیان این نوع مقررات قانونی اظهار امیدواری کردند که این قرارداد در تلاش های ما برای کنترل تنباکو متحول خواهد شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Like most regulatory debates, this one involves a lot of arguments between accountants.
 [ترجمه گوگل]مانند بسیاری از بحث های نظارتی، این مورد نیز شامل بحث های زیادی بین حسابداران است 
[ترجمه ترگمان]مانند اکثر مباحثات قانونی، این یکی بحث های زیادی را بین حسابداران مطرح می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. After regulatory scrutiny and several court challenges, the rescue package for Executive Life was approved in August 199
 [ترجمه گوگل]پس از بررسی نظارتی و چندین چالش دادگاه، بسته نجات Executive Life در آگوست 199 تصویب شد 
[ترجمه ترگمان]پس از بررسی های قانونی و چندین چالش دادگاهی، بسته نجات برای زندگی اجرایی در ماه اوت ۱۹۹ مورد تایید قرار گرفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Second, non-compliance with regulatory rules may be a ground upon which the court will refuse to enforce a stipulation of confidence.
 [ترجمه گوگل]ثانیاً، عدم انطباق با قوانین نظارتی ممکن است دلیلی باشد که دادگاه بر اساس آن از اجرای شرط اطمینان امتناع کند 
[ترجمه ترگمان]دوم، عدم انطباق با قوانین تنظیمی می تواند زمینی باشد که دادگاه از اجرای شرط اعتماد به نفس امتناع خواهد کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید