1. it is regrettable if iran is ruined . . .
دریغ است ایران که ویران شود . . .
2. This was a very regrettable error.
[ترجمه گوگل]این یک خطای بسیار تاسف بار بود
[ترجمه ترگمان]این اشتباه بسیار تاسف باری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این اشتباه بسیار تاسف باری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It is regrettable that the police were not informed sooner.
[ترجمه گوگل]مایه تاسف است که زودتر به پلیس اطلاع داده نشد
[ترجمه ترگمان]این تاسف است که پلیس زودتر خبر نداده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تاسف است که پلیس زودتر خبر نداده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His tiredness caused him to make a regrettable error.
[ترجمه گوگل]خستگی او باعث شد که اشتباه تاسف باری مرتکب شود
[ترجمه ترگمان]خستگی اش او را به اشتباه تاسف بار تبدیل کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خستگی اش او را به اشتباه تاسف بار تبدیل کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The loss of jobs is highly regrettable.
[ترجمه گوگل]از دست دادن مشاغل بسیار مایه تاسف است
[ترجمه ترگمان]از دست دادن شغل بسیار تاسف بار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از دست دادن شغل بسیار تاسف بار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is regrettable that. . .
7. It is highly regrettable that the minister cannot be here in person.
[ترجمه علی] این موضوع بسیار تاسف آور است که وزیر نمی تواند شخصا اینجا حضور داشته باشد|
[ترجمه گوگل]مایه تاسف است که وزیر نمی تواند شخصاً در اینجا حضور داشته باشد[ترجمه ترگمان]بسیار تاسف بار است که وزیر نمی تواند در اینجا حضور داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It was a regrettable incident but I now consider the matter closed.
[ترجمه علی] حادثه تاسف باری بود اما اکنون من آنرا تمام شده در نظر می گیرم.|
[ترجمه گوگل]این یک حادثه تاسف بار بود اما من اکنون این موضوع را بسته شده می دانم[ترجمه ترگمان]یک حادثه تاسف باری بود، اما حالا موضوع را بستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It's regrettable that classical music receives so little attention.
[ترجمه گوگل]مایه تاسف است که موسیقی کلاسیک اینقدر کم مورد توجه قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]جای تاسف است که موسیقی کلاسیک توجه کمی را جلب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جای تاسف است که موسیقی کلاسیک توجه کمی را جلب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Your choice of friends is regrettable.
[ترجمه گوگل]انتخاب دوستان شما باعث تاسف است
[ترجمه ترگمان]انتخاب دوستان قابل تاسف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتخاب دوستان قابل تاسف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Taxes are a regrettable necessity.
[ترجمه گوگل]مالیات یک ضرورت تاسف بار است
[ترجمه ترگمان]مالیات ها یک ضرورت تاسف بار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مالیات ها یک ضرورت تاسف بار هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Against that background, it is regrettable that the Opposition intend to move to deny the Bill a Second Reading this evening.
[ترجمه گوگل]با این پیش زمینه، مایه تاسف است که اپوزیسیون قصد دارد امروز عصر برای رد این لایحه در قرائت دوم اقدام کند
[ترجمه ترگمان]در مقابل این پس زمینه، تاسف است که مخالفان قصد دارند تا لایحه خواندن را در عصر روز دوم انکار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مقابل این پس زمینه، تاسف است که مخالفان قصد دارند تا لایحه خواندن را در عصر روز دوم انکار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There has been a marked and regrettable increase in reports from the town over the past year concerning the behaviour of students.
[ترجمه گوگل]در سال گذشته گزارشهای مربوط به رفتار دانشآموزان از شهر افزایش قابل توجه و تأسفآوری داشته است
[ترجمه ترگمان]در گزارش ها مربوط به رفتار دانشجویان سال گذشته، یک افزایش قابل توجه و قابل تاسف در گزارش ها از این شهر وجود داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در گزارش ها مربوط به رفتار دانشجویان سال گذشته، یک افزایش قابل توجه و قابل تاسف در گزارش ها از این شهر وجود داشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Instead, another regrettable aspect of her personality impelled her to smile specially at this man.
[ترجمه گوگل]در عوض، یکی دیگر از جنبههای تاسفآور شخصیت او، او را وادار کرد که بهویژه به این مرد لبخند بزند
[ترجمه ترگمان]در عوض، جنبه تاسف بار دیگری از شخصیت او باعث شد که او مخصوصا به این مرد لبخند بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عوض، جنبه تاسف بار دیگری از شخصیت او باعث شد که او مخصوصا به این مرد لبخند بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید