1. If you're not careful, you'll end up in reform school.
[ترجمه گوگل]اگر مواظب نباشی به مدرسه اصلاحات میرسی
[ترجمه ترگمان]اگر مراقب نباشی، در مدرسه اصلاح خواهی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Some suggestions are given that to reform school PE education, in order to change students' spare time weak point of sport activity, improve the students' physical health.
[ترجمه گوگل]پیشنهاداتی مبنی بر اصلاح آموزش ورزش در مدارس به منظور تغییر نقطه ضعف اوقات فراغت دانش آموزان در فعالیت ورزشی، بهبود سلامت جسمانی دانش آموزان ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]به برخی پیشنهادها داده می شود تا آموزش و پرورش PE را اصلاح کنند تا دانش آموزان زمان ضعیف فعالیت های ورزشی را تغییر دهند و سلامت جسمی دانشجویان را بهبود بخشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Then news came that Dean was out of reform school and was coming to New York for the first time; also there was talk that he had just married a girl called Marylou.
[ترجمه گوگل]سپس خبر رسید که دین از مدرسه اصلاحات خارج شده و برای اولین بار به نیویورک می آید همچنین صحبت شد که او به تازگی با دختری به نام مریلو ازدواج کرده است
[ترجمه ترگمان]بعد خبر رسید که دین از مدرسه reform بیرون آمده و برای اولین بار به نیویورک آمده بود، و در ضمن صحبت از ازدواج با دختری به نام Marylou بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. There existed significant correlation between reform school students' mental health level and their parents' parenting styles.
[ترجمه گوگل]بین سطح سلامت روان دانش آموزان مدارس اصلاحی و سبک فرزندپروری والدین آنها رابطه معناداری وجود داشت
[ترجمه ترگمان]همبستگی قابل توجهی بین سطح سلامت دانش آموزان مدارس و سبک های فرزندپروری آن ها وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Consequently, we need to increase government input, to reform school system, and to recruit teachers so that early childhood education could be compulsorized district by district, and step by step.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، ما باید کمکهای دولت را افزایش دهیم، سیستم مدرسه را اصلاح کنیم، و معلمان را استخدام کنیم تا آموزش دوران کودکی بتواند منطقه به منطقه و مرحله به مرحله اجباری شود
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، ما باید ورودی دولت را افزایش دهیم، سیستم مدارس را اصلاح کنیم، و معلمان را به گونه ای استخدام کنیم که آموزش زودهنگام کودکان را می توان از طریق ناحیه و گام به قدم افزایش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. After Ray came out of the reform school many of his former friends avoided him like the plague.
[ترجمه گوگل]پس از خروج ری از مدرسه اصلاحات، بسیاری از دوستان سابقش مانند طاعون از او دوری کردند
[ترجمه ترگمان]پس از اینکه ری از مدرسه اصلاحات بیرون آمد، بسیاری از دوستان سابقش مانند طاعون از او دوری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. There also existed very significant negative correlation between reform school students' mental health level and their stress level caused by negative life events.
[ترجمه گوگل]همچنین بین سطح سلامت روان دانش آموزان مدارس اصلاحی و میزان استرس ناشی از رویدادهای منفی زندگی همبستگی منفی و معناداری وجود داشت
[ترجمه ترگمان]همچنین همبستگی منفی قابل توجهی بین سطح سلامت دانشجویان در سطح سلامت روانی و سطح استرس آن ها ناشی از رویداده ای منفی زندگی وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The reform school students updating ability exhibited a poorer performance in executive functions, which showed their executive .
[ترجمه گوگل]دانش آموزان مدرسه اصلاحات در به روز رسانی توانایی عملکرد ضعیف تری را در کارکردهای اجرایی نشان دادند که عملکرد اجرایی آنها را نشان داد
[ترجمه ترگمان]توانایی به روز رسانی دانش آموزان مدارس، عملکرد ضعیف تر را در کارکرده ای اجرایی نشان می دهد، که اجرایی آن ها را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. It costs more to send someone reform school than it does to send them to Eton.
[ترجمه گوگل]هزینه فرستادن یک مدرسه اصلاحی بیشتر از فرستادن او به ایتون است
[ترجمه ترگمان]فرستادن یک مدرسه اصلاحی بیشتر از فرستادن آن ها به مدرسه ایتن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. After Ray came out reform school many of his former friends avoided him like the plague.
[ترجمه گوگل]پس از بیرون آمدن ری از مدرسه اصلاحات، بسیاری از دوستان سابقش مانند طاعون از او دوری کردند
[ترجمه ترگمان]پس از اینکه ری از مدرسه اصلاحات بیرون آمد، بسیاری از دوستان سابقش مانند طاعون از او دوری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The reform school students updating ability a poorer performance in executive functions, which showed their executive.
[ترجمه گوگل]دانش آموزان مدارس اصلاحات با به روز رسانی توانایی عملکرد ضعیف تری در کارکردهای اجرایی داشتند که عملکرد اجرایی آنها را نشان داد
[ترجمه ترگمان]اصلاح به روز رسانی دانش آموزان مدارس، عملکرد ضعیف در کارکرده ای اجرایی را به روز می کند که اجرایی خود را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Have fun at reform school.
13. Some one had told him that it must be a reform school and so he sat all day in tears.
[ترجمه گوگل]یکی به او گفته بود که حتماً مدرسه اصلاحی است و او تمام روز اشک می نشیند
[ترجمه ترگمان]کسی به او گفته بود که این باید یک مدرسه اصلاحی باشد و بنابراین او تمام روز را در اشک های خود نشست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Don't marry a man to reform him - that's what reform schools are for. Mae West
[ترجمه گوگل]با مردی ازدواج نکنید که او را اصلاح کنید - مدارس اصلاحی برای همین است می وست
[ترجمه ترگمان]با مردی ازدواج نکنید که او را اصلاح کند - این چیزی است که مدارس را اصلاح می کند مای وست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید