1. The conference approved a proposal for a referendum.
[ترجمه گوگل]کنفرانس پیشنهادی برای همه پرسی را تصویب کرد
[ترجمه ترگمان]این کنفرانس یک پیشنهاد برای یک همه پرسی را تصویب کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The referendum will be held on July 14th.
[ترجمه گوگل]همه پرسی در 14 جولای برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]این رفراندوم در ۱۴ جولای برگزار خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He tendered the committee a referendum.
[ترجمه گوگل]او به کمیته پیشنهاد رفراندوم داد
[ترجمه ترگمان]او یک رفراندوم برای این کمیته برگزار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I voted 'No' in the referendum.
5. It's kind of a referendum, though a lot of issues are packed in.
[ترجمه گوگل]این به نوعی یک رفراندوم است، اگرچه بسیاری از مسائل در آن بسته شده است
[ترجمه ترگمان]این یک نوع رفراندوم است، اگرچه مسائل بسیاری در آن جمع شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Nine republics took part in the referendum.
[ترجمه گوگل]9 جمهوری در همه پرسی شرکت کردند
[ترجمه ترگمان]نه جمهوری در این رفراندوم شرکت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ireland decided to hold a referendum on divorce.
[ترجمه گوگل]ایرلند تصمیم گرفت برای طلاق همه پرسی برگزار کند
[ترجمه ترگمان]ایرلند تصمیم گرفت که رفراندوم طلاق را برگزار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The issue will be decided in a national referendum.
[ترجمه گوگل]این موضوع در یک همه پرسی ملی تصمیم گیری خواهد شد
[ترجمه ترگمان]این مساله در یک رفراندوم ملی مطرح خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He urged that a referendum should be held by December.
[ترجمه گوگل]وی تاکید کرد که همه پرسی باید تا دسامبر برگزار شود
[ترجمه ترگمان]وی تاکید کرد که همه پرسی باید تا ماه دسامبر برگزار شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He risks defeat in the referendum which he called, but which threatens to boomerang against him.
[ترجمه گوگل]او با خطر شکست در رفراندومی که او خواستار آن شد، اما تهدیدی برای بومرنگ شدن علیه او بود
[ترجمه ترگمان]او ریسک شکست در رفراندوم را که او آن را اعلام کرد، به خطر می اندازد، اما آن را تهدید به بومرنگ در برابر خود می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A referendum next year would coincide explosively with the election campaign.
[ترجمه گوگل]همه پرسی سال آینده به طور انفجاری با مبارزات انتخاباتی همزمان خواهد شد
[ترجمه ترگمان]یک رفراندوم در سال آینده با تبلیغات انتخاباتی همزمان خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They voted for independence in a referendum.
[ترجمه گوگل]آنها در همه پرسی به استقلال رای دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها در یک همه پرسی به استقلال رای دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The city council agreed to hold a referendum on the issue in November.
[ترجمه گوگل]شورای شهر با برگزاری همه پرسی در مورد این موضوع در ماه نوامبر موافقت کرد
[ترجمه ترگمان]شورای شهر توافق کرده است که برگزاری رفراندوم را در ماه نوامبر برگزار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The government has agreed in principle to a referendum.
[ترجمه گوگل]دولت در اصل با رفراندوم موافقت کرده است
[ترجمه ترگمان]دولت در اصل با برگزاری یک همه پرسی موافقت کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The unions urged people to boycott the referendum.
[ترجمه گوگل]اتحادیه ها از مردم خواستند که همه پرسی را تحریم کنند
[ترجمه ترگمان]اتحادیه ها از مردم خواستند تا رفراندوم را تحریم کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید