1. They come from Tuam, a place they refer to on the title track of their album, 'All the Way From Tuam'.
[ترجمه گوگل]آنها از توام می آیند، جایی که در آهنگ عنوان آلبوم خود، "همه راه از توام" به آن اشاره می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها از Tuam می آیند، جایی که آن ها بر روی قطعه عنوان آلبوم شان، همه راه از Tuam، به آن ها اشاره می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها از Tuam می آیند، جایی که آن ها بر روی قطعه عنوان آلبوم شان، همه راه از Tuam، به آن ها اشاره می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Pronouns are often used to refer to a noun that has already been mentioned.
[ترجمه گوگل]ضمایر اغلب برای اشاره به اسمی استفاده می شود که قبلاً ذکر شده است
[ترجمه ترگمان]pronouns اغلب برای اشاره به اسمی که قبلا ذکر شده است، استفاده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]pronouns اغلب برای اشاره به اسمی که قبلا ذکر شده است، استفاده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Can't you refer to the dictionary?
[ترجمه گوگل]نمی توانید به فرهنگ لغت مراجعه کنید؟
[ترجمه ترگمان]نمی توانی به فرهنگ لغت رجوع کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمی توانی به فرهنگ لغت رجوع کنی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The figures in parentheses refer to page numbers.
[ترجمه گوگل]ارقام داخل پرانتز به شماره صفحات اشاره دارد
[ترجمه ترگمان]اعداد داخل پرانتز به شماره صفحه اشاره دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اعداد داخل پرانتز به شماره صفحه اشاره دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. refer to sb/sth to mention or speak about sb/sth: The victims were not referred to by name.
[ترجمه گوگل]مراجعه به sb/sth برای ذکر یا صحبت در مورد sb/sth: قربانیان با نام ذکر نشده بودند
[ترجمه ترگمان]اشاره به sb \/ sth برای اشاره یا صحبت کردن در مورد sb \/ sth: قربانیان به نام شناخته نمی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشاره به sb \/ sth برای اشاره یا صحبت کردن در مورد sb \/ sth: قربانیان به نام شناخته نمی شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Don't refer to the matter again.
[ترجمه گوگل]دیگه به موضوع اشاره نکن
[ترجمه ترگمان]دیگر به این موضوع اشاره نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیگر به این موضوع اشاره نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I promised not to refer to the matter again.
[ترجمه گوگل]قول دادم دیگه به این موضوع اشاره نکنم
[ترجمه ترگمان]قول دادم دیگر به این موضوع اشاره نکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قول دادم دیگر به این موضوع اشاره نکنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We agreed never to refer to the matter again.
[ترجمه گوگل]توافق کردیم که دیگر به این موضوع اشاره نکنیم
[ترجمه ترگمان]ما موافقت کردیم که دیگر به این موضوع اشاره ای نکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما موافقت کردیم که دیگر به این موضوع اشاره ای نکنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The word "e-commerce" was coined to refer to business done over the Internet.
[ترجمه گوگل]کلمه "تجارت الکترونیک" برای اشاره به تجارت انجام شده از طریق اینترنت ابداع شد
[ترجمه ترگمان]واژه \"تجارت الکترونیک\" برای اشاره به کسب وکار در اینترنت ابداع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واژه \"تجارت الکترونیک\" برای اشاره به کسب وکار در اینترنت ابداع شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It's something of a misnomer to refer to these inexperienced boys as soldiers.
[ترجمه گوگل]تلقی کردن این پسران بی تجربه به عنوان سرباز، چیزی اشتباه است
[ترجمه ترگمان]اسم این بچه های بی تجربه ای مثل سربازها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اسم این بچه های بی تجربه ای مثل سربازها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This rule does not refer to children.
[ترجمه گوگل]این قانون مربوط به کودکان نیست
[ترجمه ترگمان]این قانون به کودکان اشاره نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قانون به کودکان اشاره نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. By way of illustration I'll refer to the behavior of rabbits.
[ترجمه گوگل]برای مثال به رفتار خرگوش ها اشاره می کنم
[ترجمه ترگمان]در این تصویر به رفتار خرگوش اشاره خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این تصویر به رفتار خرگوش اشاره خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Refer to the dictionary when you don't know how to spell a word.
[ترجمه Afshar] وقتی نمیدونی چطور یک کلمه رو تلفظ کنی، به دیکشنری مراجعه کن.|
[ترجمه گوگل]وقتی کلمه ای را نمی دانید چگونه املا کنید به فرهنگ لغت مراجعه کنید[ترجمه ترگمان]وقتی تو نمیدونی چطور یک کلمه را هجی کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. These regulations refer to every foreigner.
[ترجمه گوگل]این مقررات مربوط به هر خارجی است
[ترجمه ترگمان]این مقررات به هر خارجی اشاره می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقررات به هر خارجی اشاره می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید