1. They have redrawn the country's boundaries along ethnic lines.
[ترجمه گوگل]آنها مرزهای کشور را در امتداد خطوط قومی از نو ترسیم کرده اند
[ترجمه ترگمان]آن ها مرزه ای کشور را در امتداد خطوط نژادی مجددا ترسیم کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. After the war the map of Europe was redrawn.
[ترجمه گوگل]پس از جنگ، نقشه اروپا دوباره ترسیم شد
[ترجمه ترگمان]پس از جنگ نقشه اروپا مجددا ترسیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Redrawing district boundaries would change the election results.
[ترجمه گوگل]تغییر مرزهای ولسوالی ها نتایج انتخابات را تغییر می دهد
[ترجمه ترگمان]مرزه ای منطقه redrawing نتایج انتخابات را تغییر خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Barring a redrawn international date line, which is unlikely, the Chatham Islands it is.
[ترجمه گوگل]جزایر چتم به جز خط تاریخ بینالمللی که بعید است، دوباره ترسیم شده باشد
[ترجمه ترگمان]به جز یک خط تاریخ بین المللی کشیده نشده، که بعید به نظر می رسد، جزایر چتم این است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It has redrawn the boundaries between the public and private sectors in favour of the latter and raised substantial sums for the Treasury.
[ترجمه گوگل]مرزهای بین بخش دولتی و خصوصی را به نفع بخش دوم ترسیم کرده و مبالغ قابل توجهی را برای خزانه داری جمع آوری کرده است
[ترجمه ترگمان]این کشور مرزه ای بین بخش های دولتی و خصوصی را به نفع دولت دوباره ترسیم کرده و مبالغ قابل توجهی برای خزانه ایجاد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The on-screen maps were clear and well labeled, and as I moved around, the maps redrew quickly.
[ترجمه گوگل]نقشه های روی صفحه واضح و به خوبی برچسب گذاری شده بودند، و همانطور که من در اطراف حرکت می کردم، نقشه ها به سرعت دوباره تغییر می کردند
[ترجمه ترگمان]نقشه های روی صفحه روشن بودند و به خوبی برچسب خورده بودند، و همانطور که به اطراف حرکت می کردم، نقشه به سرعت پخش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This figure can be redrawn with the maturity on the horizontal axis to show the negative relationship between volatility and maturity.
[ترجمه گوگل]این رقم را می توان با سررسید در محور افقی دوباره ترسیم کرد تا رابطه منفی بین نوسانات و سررسید را نشان دهد
[ترجمه ترگمان]این شکل را می توان با بلوغ روی محور افقی ترسیم کرد تا رابطه منفی بین نوسان و بلوغ را نشان دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Redraw the three diagrams of Figure 1 2 with a steeper L curve and a shallower I curve.
[ترجمه گوگل]سه نمودار شکل 1 2 را با منحنی L تندتر و منحنی I کم عمق تر ترسیم کنید
[ترجمه ترگمان]این سه نمودار شکل ۱ را با منحنی L تندتر و منحنی shallower کم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In the mid-90s the government redrew its internal boundaries to reflect ethnic identity.
[ترجمه گوگل]در اواسط دهه 90، دولت مرزهای داخلی خود را تغییر داد تا هویت قومی را منعکس کند
[ترجمه ترگمان]در اواسط دهه ۹۰، دولت مرزه ای داخلی خود را برای بازتاب هویت قومی تعیین کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The phone rota was redrawn so that the week was divided between five, not six.
[ترجمه گوگل]چرخش تلفن دوباره ترسیم شد به طوری که هفته بین پنج تقسیم شد، نه شش
[ترجمه ترگمان]خطوط تلفن مجددا ترسیم شد تا هفته بین پنج تقسیم شود، نه شش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Some of them had faces: red-raw and wrinkled, with tiny eyes and pursed lips.
[ترجمه گوگل]برخی از آنها صورتهایی داشتند: قرمز و خام و چروکیده، با چشمهای ریز و لبهای جمع شده
[ترجمه ترگمان]بعضی از آن ها صورت داشتند: قرمز و چروکیده، با چشمان ریز و لب های به هم فشرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Then she redrew her picture and wrote the caption shown in Figure
[ترجمه گوگل]سپس عکس خود را دوباره ترسیم کرد و توضیحی که در شکل نشان داده شده است را نوشت
[ترجمه ترگمان]سپس تصویر او را خواند و عنوان زیر را نوشت که در شکل نشان داده شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Indicates whether the control should redraw itself when resized.
[ترجمه گوگل]نشان می دهد که آیا کنترل باید خود را با تغییر اندازه دوباره ترسیم کند یا خیر
[ترجمه ترگمان]مشخص می کند که آیا کنترل باید خود را دوباره باز کند یا خیر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Redraw the blood tests and get her scheduled for that contrast M. R . I. ASAP.
[ترجمه گوگل]آزمایشات خون را دوباره ترسیم کنید و او را برای کنتراست M R برنامه ریزی کنید I ASAP
[ترجمه ترگمان]تست های خون را مشخص کنید و او را برای آن عکس با M انتخاب کنید ر من چه سریع تر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید