1. You may notice redness and swelling after the injection.
[ترجمه گوگل]ممکن است بعد از تزریق متوجه قرمزی و تورم شوید
[ترجمه ترگمان]شما ممکن است به قرمزی و تورم بعد از تزریق توجه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما ممکن است به قرمزی و تورم بعد از تزریق توجه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Slowly the redness left Sophie's face.
[ترجمه گوگل]آرام آرام سرخی صورت سوفی را ترک کرد
[ترجمه ترگمان]سرخی چهره اش به آرامی صورت سوفی را ترک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرخی چهره اش به آرامی صورت سوفی را ترک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The idea of redness is abstracted from the colour of all red objects.
[ترجمه گوگل]ایده قرمزی از رنگ تمام اجسام قرمز انتزاع شده است
[ترجمه ترگمان]رنگ قرمزی از رنگ تمام اشیا قرمز به خود گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رنگ قرمزی از رنگ تمام اشیا قرمز به خود گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The idea of redness is an abstraction.
[ترجمه گوگل]ایده قرمزی یک انتزاع است
[ترجمه ترگمان]ایده قرمزی یک انتزاع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایده قرمزی یک انتزاع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Only occasionally did the telltale redness around his eyes betray the fatigue he was suffering.
[ترجمه گوگل]فقط گاهی اوقات قرمزی آشکار دور چشمانش نشان دهنده خستگی او بود
[ترجمه ترگمان]فقط گاهی سرخی سرخی در چشمانش دیده می شد و از خستگی رنج می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط گاهی سرخی سرخی در چشمانش دیده می شد و از خستگی رنج می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Her scar healed, but the redness remained for a long time.
[ترجمه گوگل]جای زخم او خوب شد، اما قرمزی برای مدت طولانی باقی ماند
[ترجمه ترگمان]جای زخمش بهبود یافته بود، اما هنوز سرخی چهره اش مدت ها پیش باقی مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جای زخمش بهبود یافته بود، اما هنوز سرخی چهره اش مدت ها پیش باقی مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Now that Kwong could see, he found redness in the inner ear, a sign of infection.
[ترجمه گوگل]حالا که کوانگ می توانست ببیند، قرمزی در گوش داخلی پیدا کرد که نشانه عفونت بود
[ترجمه ترگمان]حالا که Kwong می توانست ببیند، قرمزی را در گوش داخلی پیدا کرد، نشانه ای از عفونت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا که Kwong می توانست ببیند، قرمزی را در گوش داخلی پیدا کرد، نشانه ای از عفونت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Redness lights the interior of the submersible; the glow from dials and video screens reflects softly off the burnished titanium hull.
[ترجمه گوگل]قرمزی فضای داخلی زیردریایی را روشن می کند درخشش صفحه و صفحههای ویدئویی به آرامی از بدنه تیتانیومی براق منعکس میشود
[ترجمه ترگمان]قرمزی فضای درون شناور را روشن می کند؛ درخشش صفحات و پرده های ویدئویی به نرمی بدنه تیتانیوم جلا دار را منعکس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرمزی فضای درون شناور را روشن می کند؛ درخشش صفحات و پرده های ویدئویی به نرمی بدنه تیتانیوم جلا دار را منعکس می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. While the patient was unconscious, was pallor, redness, or cyanosis evident?
[ترجمه گوگل]در حالی که بیمار بیهوش بود، آیا رنگ پریدگی، قرمزی یا سیانوز مشهود بود؟
[ترجمه ترگمان]در اثنایی که بیمار بی هوش بود، رنگ سرخ و سرخ و cyanosis دیده می شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در اثنایی که بیمار بی هوش بود، رنگ سرخ و سرخ و cyanosis دیده می شد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Both eye irritation and redness are helped with lubricating eye drops and eye ointments.
[ترجمه گوگل]هم تحریک و هم قرمزی چشم با قطره های روان کننده چشم و پمادهای چشمی کمک می شود
[ترجمه ترگمان]هم خارش چشم و هم قرمزی چشم به کاهش چشم و ointments چشم کمک می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هم خارش چشم و هم قرمزی چشم به کاهش چشم و ointments چشم کمک می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He gave her one dear look through his redness and fled.
[ترجمه گوگل]از میان قرمزی اش نگاهی عزیز به او انداخت و فرار کرد
[ترجمه ترگمان]یک نگاه dear به او انداخت و فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نگاه dear به او انداخت و فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It relieves the itchiness and redness andhis skin.
[ترجمه گوگل]خارش و قرمزی و پوست او را برطرف می کند
[ترجمه ترگمان]این روغن the و قرمزی پوست را از بین می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روغن the و قرمزی پوست را از بین می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Can I use Eucerin Redness Relief Soothing Night Creme during the day?
[ترجمه گوگل]آیا می توانم از کرم شب تسکین دهنده قرمزی اوسرین در طول روز استفاده کنم؟
[ترجمه ترگمان]آیا می توانم در طول روز از Eucerin Redness Relief soothing Night استفاده کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا می توانم در طول روز از Eucerin Redness Relief soothing Night استفاده کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Most patients report itching, foreign body sensation, tearing, redness, and photophobia.
[ترجمه گوگل]اغلب بیماران خارش، احساس جسم خارجی، اشک ریزش، قرمزی و فتوفوبیا را گزارش می کنند
[ترجمه ترگمان]اکثر بیماران، خارش، احساس بدن خارجی، پاره کردن، قرمزی و photophobia را گزارش می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکثر بیماران، خارش، احساس بدن خارجی، پاره کردن، قرمزی و photophobia را گزارش می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Signs include hair loss, redness, and scaling, and is not contagious to humans. Sarcoptic mange is caused by Sarcoptes scabiei canis.
[ترجمه گوگل]علائم شامل ریزش مو، قرمزی و پوسته پوسته شدن است و برای انسان مسری نیست جرب سارکوپتیک توسط Sarcoptes scabiei canis ایجاد می شود
[ترجمه ترگمان]علائم عبارتند از: از دست دادن مو، قرمزی، و پوسته پوسته شدن، و برای انسان مسری نیست بیماری گری mange توسط Sarcoptes scabiei canis ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علائم عبارتند از: از دست دادن مو، قرمزی، و پوسته پوسته شدن، و برای انسان مسری نیست بیماری گری mange توسط Sarcoptes scabiei canis ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید