1. People living in slums due for redevelopment would normally expect to be rehoused on rambling estates around the periphery of the city.
[ترجمه گوگل]مردمی که در محلههای فقیر نشین زندگی میکنند معمولاً انتظار دارند در املاک و مستغلات اطراف شهر اسکان داده شوند
[ترجمه ترگمان]مردمی که در محله های فقیرنشین زندگی می کنند به طور طبیعی انتظار دارند که در املاک و مستغلات اطراف حومه شهر اقامت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردمی که در محله های فقیرنشین زندگی می کنند به طور طبیعی انتظار دارند که در املاک و مستغلات اطراف حومه شهر اقامت کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There is hope along the street that the redevelopment plan will work out -- hope mixed with the fear it might not.
[ترجمه گوگل]در کنار خیابان امیدی وجود دارد که طرح توسعه مجدد به نتیجه برسد -- امیدی که با ترسی که ممکن است به نتیجه نرسد
[ترجمه ترگمان]امید وجود دارد که طرح توسعه مجدد با ترس آمیخته شود - - امید که با ترس آمیخته شود که ممکن است نباشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امید وجود دارد که طرح توسعه مجدد با ترس آمیخته شود - - امید که با ترس آمیخته شود که ممکن است نباشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The benefits that have been generated by downtown redevelopment have been unevenly distributed.
[ترجمه گوگل]مزایایی که توسط توسعه مجدد مرکز شهر ایجاد شده است به طور نابرابر توزیع شده است
[ترجمه ترگمان]مزایایی که توسط توسعه مجدد مرکز شهر ایجاد شده اند بطور یکنواخت توزیع شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مزایایی که توسط توسعه مجدد مرکز شهر ایجاد شده اند بطور یکنواخت توزیع شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For example, in planning redevelopment, local authorities will take into account listed buildings in the area.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، در برنامه ریزی توسعه مجدد، مقامات محلی ساختمان های فهرست شده در منطقه را در نظر می گیرند
[ترجمه ترگمان]برای مثال، در برنامه ریزی توسعه مجدد، مقامات محلی در نظر دارند ساختمان های فهرست شده در این منطقه را در نظر بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مثال، در برنامه ریزی توسعه مجدد، مقامات محلی در نظر دارند ساختمان های فهرست شده در این منطقه را در نظر بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The ambitious redevelopment project is currently being co-ordinated by the London Road Development Agency.
[ترجمه گوگل]این پروژه بلندپروازانه توسعه مجدد در حال حاضر توسط آژانس توسعه راه لندن در حال هماهنگی است
[ترجمه ترگمان]پروژه توسعه مجدد جاه طلب در حال حاضر با هم کاری آژانس توسعه جاده لندن هماهنگ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پروژه توسعه مجدد جاه طلب در حال حاضر با هم کاری آژانس توسعه جاده لندن هماهنگ می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The redevelopment of Docklands ignored the local culture and destroyed the local pubs.
[ترجمه گوگل]توسعه مجدد Docklands فرهنگ محلی را نادیده گرفت و میخانه های محلی را نابود کرد
[ترجمه ترگمان]توسعه مجدد Docklands فرهنگ محلی را نادیده گرفت و میخانه محلی را ویران کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توسعه مجدد Docklands فرهنگ محلی را نادیده گرفت و میخانه محلی را ویران کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The committee soon offered a comprehensive plan for redevelopment and conservation in all areas of the city.
[ترجمه گوگل]این کمیته به زودی طرح جامعی را برای توسعه مجدد و حفاظت در تمام مناطق شهر ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]این کمیته به زودی طرحی جامع برای توسعه مجدد و حفاظت در تمام مناطق شهر ارائه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کمیته به زودی طرحی جامع برای توسعه مجدد و حفاظت در تمام مناطق شهر ارائه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Grandiose redevelopment programmes of redundant docks around the country have resulted in the demolition of numerous old warehouses.
[ترجمه گوگل]برنامه های بزرگ توسعه مجدد اسکله های اضافی در سراسر کشور منجر به تخریب بسیاری از انبارهای قدیمی شده است
[ترجمه ترگمان]برنامه های توسعه مجدد اسکله اضافی در سراسر کشور منجر به تخریب انبارهای قدیمی متعدد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنامه های توسعه مجدد اسکله اضافی در سراسر کشور منجر به تخریب انبارهای قدیمی متعدد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They announced plans for its complete redevelopment and applied for a certificate of immunity of listing.
[ترجمه گوگل]آنها برنامه هایی را برای توسعه مجدد کامل آن اعلام کردند و برای گواهی مصونیت از فهرست درخواست دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها طرح هایی را برای توسعه مجدد کامل و درخواست برای یک گواهی نامه مصونیت از فهرست اعلام کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها طرح هایی را برای توسعه مجدد کامل و درخواست برای یک گواهی نامه مصونیت از فهرست اعلام کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. So the redevelopment plan to move the businesses from the north to the south side of the street remains on hold.
[ترجمه گوگل]بنابراین طرح توسعه مجدد برای انتقال مشاغل از شمال به جنوب خیابان معلق مانده است
[ترجمه ترگمان]بنابراین برنامه توسعه مجدد برای حرکت تجار از سمت شمال به سمت جنوب در انبار باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین برنامه توسعه مجدد برای حرکت تجار از سمت شمال به سمت جنوب در انبار باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Plans for the redevelopment have not yet been finalised, a spokesman for the council said this week.
[ترجمه گوگل]سخنگوی شورا در این هفته گفت که برنامه های توسعه مجدد هنوز نهایی نشده است
[ترجمه ترگمان]یک سخنگوی شورا در این هفته گفت که برنامه هایی برای توسعه مجدد هنوز نهایی نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سخنگوی شورا در این هفته گفت که برنامه هایی برای توسعه مجدد هنوز نهایی نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Inner city redevelopment facilities will be available for tarmac tracks, specifically for the purpose of hotting.
[ترجمه گوگل]تسهیلات توسعه مجدد درون شهری برای مسیرهای آسفالت، به ویژه برای گرم کردن در دسترس خواهد بود
[ترجمه ترگمان]امکانات توسعه شهر مرکزی برای مسیرهای آسفالت، به ویژه برای اهداف of در دسترس خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امکانات توسعه شهر مرکزی برای مسیرهای آسفالت، به ویژه برای اهداف of در دسترس خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Redevelopment Agency Commission is expected to approve a program that calls for investigating two alternative financing schemes.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود کمیسیون آژانس توسعه مجدد برنامه ای را تصویب کند که خواستار بررسی دو طرح تامین مالی جایگزین است
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود کمیسیون آژانس Redevelopment برنامه ای را تصویب کند که خواستار بررسی دو طرح تامین مالی جایگزین باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود کمیسیون آژانس Redevelopment برنامه ای را تصویب کند که خواستار بررسی دو طرح تامین مالی جایگزین باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The second move will be requesting the Redevelopment Agency to extend the South Beach redevelopment project area to include the ballpark site.
[ترجمه گوگل]حرکت دوم درخواست از آژانس توسعه مجدد برای گسترش منطقه پروژه توسعه مجدد ساحل جنوبی برای شامل شدن سایت پارک توپ خواهد بود
[ترجمه ترگمان]حرکت دوم از آژانس Redevelopment درخواست خواهد کرد تا منطقه پروژه توسعه مجدد ساحل جنوبی را گسترش دهد تا محل تقریبی آن را شامل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حرکت دوم از آژانس Redevelopment درخواست خواهد کرد تا منطقه پروژه توسعه مجدد ساحل جنوبی را گسترش دهد تا محل تقریبی آن را شامل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید