1. Singers like Franklin and Redding helped gospel music make its mark on popular culture.
[ترجمه گوگل]خوانندگانی مانند فرانکلین و ردینگ به موسیقی انجیل کمک کردند تا نشان خود را در فرهنگ عامه بگذارد
[ترجمه ترگمان]خوانندگان مانند فرانکلین و Redding به موسیقی gospel کمک کردند تا اثر خود را بر فرهنگ عامه بگذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوانندگان مانند فرانکلین و Redding به موسیقی gospel کمک کردند تا اثر خود را بر فرهنگ عامه بگذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It began with the death of Otis Redding in a plane crash on December 196
[ترجمه گوگل]با مرگ اوتیس ردینگ در یک سانحه هوایی در دسامبر 196 آغاز شد
[ترجمه ترگمان]این حادثه با مرگ اوتیس Redding در سانحه سقوط هواپیما در روز ۱۹۶ دسامبر آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حادثه با مرگ اوتیس Redding در سانحه سقوط هواپیما در روز ۱۹۶ دسامبر آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Redding is hoping good things come in threes.
[ترجمه گوگل]ردینگ امیدوار است که چیزهای خوب سه تایی بیایند
[ترجمه ترگمان]ردینگ امیدوار بود که اتفاقات خوب سه به سه به سه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ردینگ امیدوار بود که اتفاقات خوب سه به سه به سه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Redding was just 26 when he died in a 1967 plane crash near Madison, Wis.
[ترجمه گوگل]ردینگ تنها 26 سال داشت که در سال 1967 در یک سانحه هوایی در نزدیکی مدیسون، ویس جان باخت
[ترجمه ترگمان]Redding ۲۶ ساله بود که در سانحه سقوط هواپیما در سال ۱۹۶۷ در نزدیکی مدیسون، wis درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Redding ۲۶ ساله بود که در سانحه سقوط هواپیما در سال ۱۹۶۷ در نزدیکی مدیسون، wis درگذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The lowest through fare from London straight to Redding is £38midweek, low season.
[ترجمه گوگل]کمترین کرایه از لندن مستقیم به ردینگ 38 پوند در اواسط هفته، فصل کم است
[ترجمه ترگمان]پایین ترین قیمت از طریق کرایه از لندن به Redding، ۳۸ میلیون پوند در فصل پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پایین ترین قیمت از طریق کرایه از لندن به Redding، ۳۸ میلیون پوند در فصل پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Jim Redding, my chief mechanical designer, and I followed the lorry all the way to make sure nothing went amiss.
[ترجمه گوگل]جیم ردینگ، طراح ارشد مکانیک من، و من تمام راه کامیون را دنبال کردیم تا مطمئن شویم که هیچ چیز خراب نشده است
[ترجمه ترگمان]جیم Redding، طراح مکانیکی من، و من همه راه را دنبال کردم تا مطمئن شوم هیچ اتفاقی نیفتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جیم Redding، طراح مکانیکی من، و من همه راه را دنبال کردم تا مطمئن شوم هیچ اتفاقی نیفتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Redding, an honour student, was so distraught and humiliated she transferred to another school.
[ترجمه گوگل]ردینگ، دانش آموز ممتاز، چنان مضطرب و تحقیر شده بود که به مدرسه دیگری منتقل شد
[ترجمه ترگمان]ردینگ یک دانشجوی افتخاری بود، آن قدر پریشان و سرافکنده بود که به یک مدرسه دیگر منتقل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ردینگ یک دانشجوی افتخاری بود، آن قدر پریشان و سرافکنده بود که به یک مدرسه دیگر منتقل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Course, they did find some girl down in Redding all hacked up last month.
[ترجمه گوگل]البته، آنها دختری را در ردینگ پیدا کردند که ماه گذشته هک شده بود
[ترجمه ترگمان]البته، اونا یه دختری رو تو ردینگ پیدا کردن که کل ماه گذشته رو هک کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته، اونا یه دختری رو تو ردینگ پیدا کردن که کل ماه گذشته رو هک کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Wilson called Redding to his office and searched her bag, finding nothing.
[ترجمه گوگل]ویلسون ردینگ را به دفتر خود فراخواند و کیف او را جستجو کرد و چیزی پیدا نکرد
[ترجمه ترگمان]ویلسون تو رو به دفترش برد و کیفش رو پیدا کرد و هیچی پیدا نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویلسون تو رو به دفترش برد و کیفش رو پیدا کرد و هیچی پیدا نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. April Redding argues the search was an unconstitutional and degrading violation of her daughter's rights.
[ترجمه گوگل]آوریل ردینگ استدلال می کند که این جستجو یک نقض غیرقانونی و تحقیرآمیز حقوق دخترش بوده است
[ترجمه ترگمان]April Redding مدعی است که این جستجو نقض قانون اساسی و تحقیر کننده حقوق دخترش بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]April Redding مدعی است که این جستجو نقض قانون اساسی و تحقیر کننده حقوق دخترش بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Redding should receive the entire football-circle the condemnation!
[ترجمه گوگل]ردینگ باید کل دایره فوتبال را محکوم کند!
[ترجمه ترگمان]Redding باید کل فوتبال را محکوم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Redding باید کل فوتبال را محکوم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Soul singer and song writer, Otis Redding dies when his private plane crashes near Madison, Wisconsin. He was twenty six years old.
[ترجمه گوگل]اوتیس ردینگ، خواننده و آهنگساز سول، بر اثر سقوط هواپیمای شخصی اش در نزدیکی مدیسون، ویسکانسین، جان خود را از دست داد او بیست و شش ساله بود
[ترجمه ترگمان]Otis Redding، خواننده و نویسنده آواز، زمانی که هواپیمای خصوصی او در نزدیکی مدیسون در ایالت ویسکانسین سقوط کرد جان خود را از دست داد او بیست و شش سال داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Otis Redding، خواننده و نویسنده آواز، زمانی که هواپیمای خصوصی او در نزدیکی مدیسون در ایالت ویسکانسین سقوط کرد جان خود را از دست داد او بیست و شش سال داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He lives in Redding, California, with his wife, two sons and a dog named Elvis.
[ترجمه گوگل]او با همسر، دو پسر و یک سگ به نام الویس در ردینگ کالیفرنیا زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]او در Redding، کالیفرنیا با همسر، دو پسر و یک سگ به نام الویس زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در Redding، کالیفرنیا با همسر، دو پسر و یک سگ به نام الویس زندگی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Wilson called Redding to his office and searched her book bag, finding nothing.
[ترجمه گوگل]ویلسون ردینگ را به دفتر خود فراخواند و کیف کتاب او را جستجو کرد و چیزی پیدا نکرد
[ترجمه ترگمان]ویلسون تو رو به دفترش برد و کیف کتابش رو پیدا کرد و هیچی پیدا نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ویلسون تو رو به دفترش برد و کیف کتابش رو پیدا کرد و هیچی پیدا نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید