1. She has a fondness for red wine.
[ترجمه M] او به شراب قرمز علاقه دارد|
[ترجمه گوگل]او به شراب قرمز علاقه دارد[ترجمه ترگمان] اون علاقه زیادی به شراب قرمز داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I'd like some red wine, please.
[ترجمه گوگل]من کمی شراب قرمز می خواهم، لطفا
[ترجمه ترگمان] یه کم شراب قرمز میخوام، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه کم شراب قرمز میخوام، لطفا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Peter is laying in with good red wine for his wedding party.
[ترجمه گوگل]پیتر با شراب قرمز خوب برای جشن عروسی خود دراز کشیده است
[ترجمه ترگمان]پیتر \"داره با یه شراب قرمز خوب برای جشن عروسیش میاد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیتر \"داره با یه شراب قرمز خوب برای جشن عروسیش میاد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Stew the pears in red wine for a couple of hours.
[ترجمه گوگل]گلابی ها را چند ساعت در شراب قرمز بپزید
[ترجمه ترگمان] برای یه چند ساعت \"اس - - ت - - وی - - ی\"، \"اس - - ت - - وی - - ی\" رو بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] برای یه چند ساعت \"اس - - ت - - وی - - ی\"، \"اس - - ت - - وی - - ی\" رو بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Red wine is fermented at a higher temperature than white.
[ترجمه گوگل]شراب قرمز در دمای بالاتر از سفید تخمیر می شود
[ترجمه ترگمان]شراب قرمز در دمای بالاتر تخمیر می شود تا سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شراب قرمز در دمای بالاتر تخمیر می شود تا سفید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I'm rather partial to red wine.
[ترجمه گوگل]من نسبت به شراب قرمز جزئی هستم
[ترجمه ترگمان]من تقریبا به شراب قرمز علاقه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من تقریبا به شراب قرمز علاقه دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The waiter offered him red wine or white wine with his meal.
[ترجمه گوگل]گارسون همراه با غذا به او شراب قرمز یا شراب سفید تعارف کرد
[ترجمه ترگمان]پیشخدمت شراب قرمز یا شراب سفید را تعارف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیشخدمت شراب قرمز یا شراب سفید را تعارف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. To prevent red wine from staining, put some salt on it - it works a treat.
[ترجمه گوگل]برای جلوگیری از لک شدن شراب قرمز، مقداری نمک روی آن بریزید - این کار مفید است
[ترجمه ترگمان]برای جلوگیری از رنگ آمیزی شراب قرمز از رنگ آمیزی، کمی نمک روی آن بگذارید - این یک درمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای جلوگیری از رنگ آمیزی شراب قرمز از رنگ آمیزی، کمی نمک روی آن بگذارید - این یک درمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The power of red wine to counteract high cholesterol has been ballyhooed in the press.
[ترجمه گوگل]قدرت شراب قرمز برای مقابله با کلسترول بالا در مطبوعات مورد توجه قرار گرفته است
[ترجمه ترگمان]قدرت نوشیدن شراب قرمز برای خنثی کردن کلسترول بالا در مطبوعات افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قدرت نوشیدن شراب قرمز برای خنثی کردن کلسترول بالا در مطبوعات افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Do you like pears poached in red wine?
[ترجمه گوگل]آیا گلابی سرخ شده در شراب قرمز را دوست دارید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما گلابی را با شراب سرخ دوست دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا شما گلابی را با شراب سرخ دوست دارید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You can remove a red wine stain from a carpet by sprinkling salt over it.
[ترجمه گوگل]می توانید با پاشیدن نمک روی فرش، لکه شراب قرمز را از روی فرش پاک کنید
[ترجمه ترگمان]تو می تونی یه لکه قرمز رو از روی فرش برداری، با پاشیدن نمک روی اون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو می تونی یه لکه قرمز رو از روی فرش برداری، با پاشیدن نمک روی اون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Did the red wine stain come out?
[ترجمه گوگل]آیا لکه شراب قرمز بیرون آمد؟
[ترجمه ترگمان]اون لکه قرمز رنگ از بین رفت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون لکه قرمز رنگ از بین رفت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I like the sound of the beef in red wine sauce.
[ترجمه گوگل]من صدای گوشت گاو در سس شراب قرمز را دوست دارم
[ترجمه ترگمان]من صدای گوشت گاو را با سس قرمز دوست دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من صدای گوشت گاو را با سس قرمز دوست دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. This barrel can store 40 gallons of red wine.
[ترجمه گوگل]این بشکه می تواند 40 گالن شراب قرمز را ذخیره کند
[ترجمه ترگمان]این بشکه می تونه ۴۰ گالن شراب قرمز رو نگه داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بشکه می تونه ۴۰ گالن شراب قرمز رو نگه داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They had both drunk an unconscionable quantity of red wine the previous night.
[ترجمه گوگل]هر دو شب قبل مقداری شراب قرمز ناجوانمردانه نوشیده بودند
[ترجمه ترگمان]شب پیش هر دوی آن ها مقدار زیادی شراب قرمز نوشیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شب پیش هر دوی آن ها مقدار زیادی شراب قرمز نوشیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید