1. The Red Scare caused many innocent people to be afraid to express their ideas. They feared they might be accused of being a communist.
[ترجمه گوگل]ترس قرمز باعث شد بسیاری از مردم بی گناه از بیان عقاید خود هراس داشته باشند آنها می ترسیدند که متهم به کمونیست بودن شوند
[ترجمه ترگمان]این ترس و وحشت قرمز باعث شد بسیاری از مردم بیگناه از ابراز عقاید خود هراس داشته باشند آن ها می ترسیدند که ممکن است متهم به کمونیست شدن باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ترس و وحشت قرمز باعث شد بسیاری از مردم بیگناه از ابراز عقاید خود هراس داشته باشند آن ها می ترسیدند که ممکن است متهم به کمونیست شدن باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. 1954 - Red Scare: The United States Senate votes 65 to 2to condemn Joseph McCarthy for conduct that tends to bring the Senate into dishonor and disrepute.
[ترجمه گوگل]1954 - ترس قرمز: سنای ایالات متحده با 65 رأی موافق در برابر 2 رأی به محکومیت جوزف مک کارتی به دلیل رفتاری که تمایل دارد سنا را بدنام و بدنام کند
[ترجمه ترگمان]۱۹۵۴ - تهدید قرمز: سنای ایالات متحده ۶۵ رای به ۲ رای داد تا جوزف مک کارتی را به خاطر رفتاری که منجر به رسوایی و بدنامی مجلس سنا می شود محکوم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۱۹۵۴ - تهدید قرمز: سنای ایالات متحده ۶۵ رای به ۲ رای داد تا جوزف مک کارتی را به خاطر رفتاری که منجر به رسوایی و بدنامی مجلس سنا می شود محکوم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The typical examples includes being hostile to Paris Commune, "Red Scare" which spread all over America, and Palmer Raids which was dead against the Red Revolution.
[ترجمه گوگل]نمونه های معمولی عبارتند از خصومت با کمون پاریس، "ترس سرخ" که در سراسر آمریکا گسترش یافت، و حملات پالمر که در برابر انقلاب سرخ مرده بود
[ترجمه ترگمان]نمونه های معمول شامل دشمنی با کمون پاریس، \"وحشت قرمز\" بود که در سراسر آمریکا پخش شد، و پالمر حملات خود را علیه انقلاب سرخ آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نمونه های معمول شامل دشمنی با کمون پاریس، \"وحشت قرمز\" بود که در سراسر آمریکا پخش شد، و پالمر حملات خود را علیه انقلاب سرخ آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. 1947 - Red Scare: The Hollywood Ten are blacklisted by Hollywood movie studios.
[ترجمه گوگل]1947 - ترس قرمز: ده هالیوود توسط استودیوهای فیلم هالیوود در لیست سیاه قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]۱۹۴۷ - تهدید قرمز: ده نفر از هالیوود توسط استودیوهای فیلمسازی هالیوود لیست شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۱۹۴۷ - تهدید قرمز: ده نفر از هالیوود توسط استودیوهای فیلمسازی هالیوود لیست شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Red Scare occurred in the United States in the 1950s.
[ترجمه گوگل]ترس قرمز در دهه 1950 در ایالات متحده رخ داد
[ترجمه ترگمان]وحشت قرمز در دهه ۱۹۵۰ در ایالات متحده رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وحشت قرمز در دهه ۱۹۵۰ در ایالات متحده رخ داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. "America"wasn't at war with communism. Idealistic democracy was. At any rate, the"red scare" is over, and for good reason.
[ترجمه گوگل]"آمریکا" در جنگ با کمونیسم نبود دموکراسی آرمانی بود به هر حال، "ترس قرمز" تمام شده است، و دلیل خوبی دارد
[ترجمه ترگمان]آمریکا در جنگ با کمونیسم نبود دموکراسی idealistic بود به هر حال، \"وحشت قرمز\" تمام شده و دلیل خوبی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آمریکا در جنگ با کمونیسم نبود دموکراسی idealistic بود به هر حال، \"وحشت قرمز\" تمام شده و دلیل خوبی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Red Scare did not last long.
[ترجمه گوگل]ترس قرمز زیاد طول نکشید
[ترجمه ترگمان]The کم طول نکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The کم طول نکشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The story is set at the height of the Red scare in 195 when Marshall College's Professor Jones runs afoul of the FBI and has his patriotism questioned.
[ترجمه گوگل]داستان در اوج ترس قرمز در سال 195 اتفاق میافتد، زمانی که پروفسور جونز کالج مارشال با افبیآی درگیر میشود و میهنپرستی او را زیر سوال میبرد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که استاد دانشگاه مارشال جونز گرفتار اف بی آی شد و میهن پرستی وی مورد تردید قرار گرفت، این داستان در اوج وحشت قرمز در سال ۱۹۵ تنظیم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که استاد دانشگاه مارشال جونز گرفتار اف بی آی شد و میهن پرستی وی مورد تردید قرار گرفت، این داستان در اوج وحشت قرمز در سال ۱۹۵ تنظیم شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. After applying for U. S. citizenship in the 1950s, however, he became an innocent target of the Red Scare and was deported.
[ترجمه گوگل]با این حال، پس از درخواست شهروندی ایالات متحده در دهه 1950، او هدف بیگناهی از Red Scare قرار گرفت و اخراج شد
[ترجمه ترگمان]بعد از درخواست برای U اس با این حال، شهروندی در دهه ۱۹۵۰ به یک هدف معصومانه از وحشت قرمز تبدیل شد و از کشور اخراج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از درخواست برای U اس با این حال، شهروندی در دهه ۱۹۵۰ به یک هدف معصومانه از وحشت قرمز تبدیل شد و از کشور اخراج شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. They were found guilty in a trial that helped fuel the red scare.
[ترجمه گوگل]آنها در محاکمه ای که به تشدید ترس قرمز کمک کرد، مجرم شناخته شدند
[ترجمه ترگمان]آن ها در یک محاکمه مجرم شناخته شدند که به تحریک طالبان کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در یک محاکمه مجرم شناخته شدند که به تحریک طالبان کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And I think on the whole our record is pretty good with, I agree, exceptions. There was McCarthy, there was the Red Scare after World War I.
[ترجمه گوگل]و من فکر می کنم در کل رکورد ما با استثنائات، موافقم، بسیار خوب است مک کارتی بود، ترس قرمز بعد از جنگ جهانی اول وجود داشت
[ترجمه ترگمان]و من فکر می کنم که کل پرونده ما بسیار خوب است، من موافقم، استثنا مک کارتی وجود داشت، من بعد از جنگ جهانی اول، وحشت قرمز وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و من فکر می کنم که کل پرونده ما بسیار خوب است، من موافقم، استثنا مک کارتی وجود داشت، من بعد از جنگ جهانی اول، وحشت قرمز وجود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. 1972 - Actor Charlie Chaplin returns to the United States for the first time since being labeled a communist in the early 1950s during the Red Scare.
[ترجمه گوگل]1972 - بازیگر چارلی چاپلین برای اولین بار پس از لقب کمونیست در اوایل دهه 1950 در جریان ترس از قرمز به ایالات متحده بازگشت
[ترجمه ترگمان]۱۹۷۲ - بازیگر چارلی چارلی چاپلین برای اولین بار پس از اینکه در اوایل دهه ۱۹۵۰ کمونیستی شناخته شد، به ایالات متحده بازگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]۱۹۷۲ - بازیگر چارلی چارلی چاپلین برای اولین بار پس از اینکه در اوایل دهه ۱۹۵۰ کمونیستی شناخته شد، به ایالات متحده بازگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Kenneth D. Ackerman, a D. C. -based lawyer at OFW Law, is the author of "Young J. Edgar: Hoover and the Red Scare, 1919-1920. "
[ترجمه گوگل]کنت دی آکرمن، وکیل مستقر در D C در حقوق OFW، نویسنده کتاب "جوان جی ادگار: هوور و ترس قرمز، 1919-1920" است
[ترجمه ترگمان]کنت د آکرمن، یک دی ج وکیل دادگستری در OFW، نویسنده کتاب \" جوان جی ادگار هوور و the قرمز، ۱۹۱۹ - ۱۹۲۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنت د آکرمن، یک دی ج وکیل دادگستری در OFW، نویسنده کتاب \" جوان جی ادگار هوور و the قرمز، ۱۹۱۹ - ۱۹۲۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Hoover interrogated the group's leader and extracted the only direct evidence about the 1919 anarchist bombings that prompted that year's Red Scare.
[ترجمه گوگل]هوور رهبر گروه را بازجویی کرد و تنها مدرک مستقیم در مورد بمبگذاریهای آنارشیستی در سال 1919 که باعث ترساندن سرخ در آن سال شد را استخراج کرد
[ترجمه ترگمان]هوور، رهبر این گروه را مورد بازجویی قرار داد و تنها مدرک مستقیم را در مورد بمب گذاری هرج و مرج طلبان در سال ۱۹۱۹ که منجر به وحشت قرمز سال ۱۹۱۹ می شد، استخراج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوور، رهبر این گروه را مورد بازجویی قرار داد و تنها مدرک مستقیم را در مورد بمب گذاری هرج و مرج طلبان در سال ۱۹۱۹ که منجر به وحشت قرمز سال ۱۹۱۹ می شد، استخراج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید