1. You have split red ink all over my dress.
[ترجمه گوگل]جوهر قرمز روی لباسم شکافتی
[ترجمه ترگمان]تو جوهر قرمز رو از روی لباسم رد کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو جوهر قرمز رو از روی لباسم رد کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Ring the spelling mistakes with red ink.
[ترجمه گوگل]اشتباهات املایی را با جوهر قرمز زنگ بزنید
[ترجمه ترگمان]با جوهر قرمز اشتباه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با جوهر قرمز اشتباه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Spelling mistakes are circled in red ink.
[ترجمه Hyouka] اشتباهات املایی با جوهر قرمز مشخص شده اند.|
[ترجمه گوگل]اشتباهات املایی با جوهر قرمز دایره شده اند[ترجمه ترگمان]اشتباه ات هجی کردن در جوهر قرمز می چرخند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Analysts predict the retailer will continue to bleed red ink, with losses topping $180 million.
[ترجمه گوگل]تحلیلگران پیشبینی میکنند که این خردهفروش به خونریزی جوهر قرمز ادامه خواهد داد و زیان آن به ۱۸۰ میلیون دلار میرسد
[ترجمه ترگمان]تحلیلگران پیش بینی می کنند که این خرده فروش به خونریزی با جوهر قرمز ادامه خواهد داد و این خسارت ۱۸۰ میلیون دلار خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحلیلگران پیش بینی می کنند که این خرده فروش به خونریزی با جوهر قرمز ادامه خواهد داد و این خسارت ۱۸۰ میلیون دلار خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Teachers usually make corrections in red ink.
[ترجمه گوگل]معلمان معمولاً اصلاحاتی را با جوهر قرمز انجام می دهند
[ترجمه ترگمان]معلمان معمولا با جوهر قرمز تصحیح می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معلمان معمولا با جوهر قرمز تصحیح می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Spelling mistakes have been marked with red ink.
[ترجمه گوگل]اشتباهات املایی با جوهر قرمز مشخص شده است
[ترجمه ترگمان]اشتباه ات هجی کردن با جوهر قرمز مشخص شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشتباه ات هجی کردن با جوهر قرمز مشخص شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. My essay was covered in corrections in red ink.
[ترجمه گوگل]مقاله من با اصلاحات با جوهر قرمز پوشانده شده بود
[ترجمه ترگمان]مقاله من با جوهر قرمز پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقاله من با جوهر قرمز پوشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Be-side their names he wrote curses in red ink.
[ترجمه گوگل]در کنار نام آنها با جوهر قرمز نفرین می نوشت
[ترجمه ترگمان] اسمشون رو روی جوهر قرمز نوشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اسمشون رو روی جوهر قرمز نوشته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. So get those pens and paper ready. Use red ink.
[ترجمه گوگل]پس آن قلم و کاغذ را آماده کنید از جوهر قرمز استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]پس اون خودکار و کاغذ رو آماده کن از جوهر قرمز استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس اون خودکار و کاغذ رو آماده کن از جوهر قرمز استفاده کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The dark clouds of red ink and layoffs at Apple Computer Inc. may contain a silver lining for consumers.
[ترجمه گوگل]ابرهای تیره جوهر قرمز و اخراج کارکنان در Apple Computer Inc ممکن است پوشش نقره ای برای مصرف کنندگان داشته باشد
[ترجمه ترگمان]ابره ای سیاه مرکب قرمز و اخراج در شرکت کامپیوتری اپل ممکن است حاوی یک آستر نقره ای برای مصرف کنندگان باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ابره ای سیاه مرکب قرمز و اخراج در شرکت کامپیوتری اپل ممکن است حاوی یک آستر نقره ای برای مصرف کنندگان باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was written in bright red ink.
[ترجمه گوگل]با جوهر قرمز روشن نوشته شده بود
[ترجمه ترگمان]با جوهر قرمز روشن نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با جوهر قرمز روشن نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. All the mistakes had been underlined in red ink.
[ترجمه گوگل]زیر تمام اشتباهات با جوهر قرمز خط کشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]همه اشتباه در جوهر قرمز نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه اشتباه در جوهر قرمز نوشته شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Yemen is a family corporation which is bleeding red ink.
[ترجمه گوگل]یمن یک شرکت خانوادگی است که جوهر قرمز را از بین می برد
[ترجمه ترگمان]یمن یک شرکت خانوادگی است که دارای جوهر قرمز خون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یمن یک شرکت خانوادگی است که دارای جوهر قرمز خون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The teacher circled the students'spelling mistakes in red ink.
[ترجمه گوگل]معلم اشتباهات املایی دانش آموزان را با جوهر قرمز حلقه زد
[ترجمه ترگمان]معلم دانش آموزان اشتباه ات هجی کردن دانش آموزان را با جوهر قرمز دور زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معلم دانش آموزان اشتباه ات هجی کردن دانش آموزان را با جوهر قرمز دور زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Mistakes were scored in red ink.
[ترجمه گوگل]اشتباهات با جوهر قرمز نمره گذاری شد
[ترجمه ترگمان]اشتباهاتی که در جوهر قرمز به ثمر رسیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اشتباهاتی که در جوهر قرمز به ثمر رسیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید