1. But when a camera crew arrived at the rectory, they got a hostile reception.
 [ترجمه گوگل]اما هنگامی که یک گروه فیلمبرداری به دفترخانه رسیدند، با استقبال خصمانه ای مواجه شدند 
[ترجمه ترگمان]اما هنگامی که یک دوربین به محل اصلی رسید، یک میهمانی پر از دشمن دریافت کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Lower down the post-war rectory replaced bombed buildings in Paradise.
 [ترجمه گوگل]پایین تر، ساختمان های پس از جنگ جایگزین ساختمان های بمب گذاری شده در بهشت شد 
[ترجمه ترگمان]در پایین، کلیسا پس از جنگ، ساختمان های بمباران شده در بهشت را جایگزین کرده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Call for me at the rectory, why don't yer?
 [ترجمه گوگل]با من در دفترخانه تماس بگیرید، چرا نمی توانید؟ 
[ترجمه ترگمان]تو خانه کشیشی مرا صدا کن، چرا این کار را نمی کنی؟ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. I've invited him to the rectory for dinner.
 [ترجمه گوگل]من او را برای شام به پیشگاه دعوت کردم 
[ترجمه ترگمان]من او را برای شام به خانه کشیشی دعوت کرده ام 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Rose was waiting for McAllister at the rectory.
 [ترجمه گوگل]رز در دفترخانه منتظر مک آلیستر بود 
[ترجمه ترگمان]رز در خانه کشیشی در انتظار McAllister بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Old Ape received his Thursday hand-out at the rectory.
 [ترجمه گوگل]میمون پیر روز پنج شنبه خود را در دفترخانه دریافت کرد 
[ترجمه ترگمان]میمون پیر روز پنجشنبه او را در خانه کشیشی به دست گرفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. The ugly rectory is a figment of my imagination, for there was never such a building on Wood Green.
 [ترجمه گوگل]رکتورخانه زشت حاصل تخیل من است، زیرا هرگز چنین ساختمانی در وود گرین وجود نداشت 
[ترجمه ترگمان]این خانه کشیشی زشت فقط یک خیال خیالی است، چون هیچ وقت چنین ساختمانی در جنگل گرین وود وجود نداشت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Now, suddenly, the rectory, indeed the entire street, quaked with racket.
 [ترجمه گوگل]اکنون، ناگهان، دفتر خانه، در واقع کل خیابان، با راکت لرزید 
[ترجمه ترگمان]حالا، ناگهان، خانه کشیشی که در واقع تمام کوچه بود، از سرو صدا به خود لرزید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Quentin Featherston cut the grass of the rectory lawns again.
 [ترجمه گوگل]کوئنتین فدرستون دوباره چمن های چمن های محله را برید 
[ترجمه ترگمان]Quentin Featherston علف ها را ترک کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. The large rectory in Staithes Road is now a private house.
 [ترجمه گوگل]معبد بزرگ در جاده Staithes اکنون یک خانه شخصی است 
[ترجمه ترگمان]کلیسای بزرگ در خیابان Staithes اکنون یک خانه خصوصی است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Life in a Mayfair rectory suited her very well and she had private means.
 [ترجمه گوگل]زندگی در دفتر خانه مایفر به خوبی برای او مناسب بود و او امکانات شخصی داشت 
[ترجمه ترگمان]زندگی در بخش می فیر، برای او بسیار مناسب و خصوصی بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. He would come regularly to the rectory now, Lavinia thought.
 [ترجمه گوگل]لاوینیا فکر کرد که او اکنون مرتباً به دفترخانه می آمد 
[ترجمه ترگمان]با خودش فکر کرد که او به طور منظم به کلیسا خواهد آمد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. The young priest ran into the rectory.
14. We believed there was a secret tunnel between rectory and nunnery.
 [ترجمه گوگل]ما معتقد بودیم که یک تونل مخفی بین روحانی و صومعه وجود دارد 
[ترجمه ترگمان]ما باور داشتیم که یه تونل مخفی بین rectory و nunnery وجود داره 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید