1. They recreate themselves with playing bridge.
[ترجمه گوگل]آنها خود را با بازی بریج بازسازی می کنند
[ترجمه ترگمان]اونا خودشون رو با یه پل بازی کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They plan to recreate a typical English village in Japan.
[ترجمه گوگل]آنها قصد دارند یک دهکده معمولی انگلیسی در ژاپن را بازسازی کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها قصد دارند یک دهکده معمولی انگلیسی را در ژاپن بازسازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I am trying to recreate family life far from home.
[ترجمه گوگل]من سعی می کنم زندگی خانوادگی را دور از خانه بازسازی کنم
[ترجمه ترگمان]دارم سعی می کنم زندگی خانوادگی رو از خونه دور کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The museum attempts to recreate the sights and sounds of wartime Britain.
[ترجمه گوگل]این موزه تلاش می کند تا مناظر و صداهای بریتانیای زمان جنگ را بازسازی کند
[ترجمه ترگمان]این موزه می کوشد تا مناظر و صداهای زمان جنگ را بازسازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. You can never recreate the feeling of winning for the first time.
[ترجمه گوگل]شما هرگز نمی توانید احساس برنده شدن برای اولین بار را بازسازی کنید
[ترجمه ترگمان]تو هرگز نمی تونی برای اولین بار احساس پیروزی رو از نو بسازی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We want to recreate the romance and excitement that used to be part of rail journeys.
[ترجمه گوگل]ما می خواهیم عاشقانه و هیجانی را که قبلا بخشی از سفرهای ریلی بود، بازسازی کنیم
[ترجمه ترگمان]ما می خواهیم عشق و هیجانی را که به عنوان بخشی از سفره ای ریلی به کار می رفت، بازسازی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They have managed to recreate the feeling of the original theatre.
[ترجمه گوگل]آنها توانسته اند حس تئاتر اصلی را بازسازی کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها موفق شده اند که احساس تئاتر اصلی را بازسازی کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. With careful selection you can recreate your own wildlife haven.
[ترجمه گوگل]با انتخاب دقیق می توانید پناهگاه حیات وحش خود را بازسازی کنید
[ترجمه ترگمان]با انتخاب دقیق می توانید پناه گاه حیات وحش خود را بازسازی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In our minds we may recreate a vanished dignity and grace.
[ترجمه گوگل]ما ممکن است در ذهن خود وقار و لطف ناپدید شده را دوباره بسازیم
[ترجمه ترگمان]در ذهن ما می توانیم یک وقار و وقار را بازسازی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We must recreate the industrial structure that we once had and wantonly destroyed.
[ترجمه گوگل]ما باید ساختار صنعتی را که زمانی داشتیم و ناخواسته تخریب کردیم را بازسازی کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید ساخت صنعتی را که یک بار داشتیم و بی جهت نابود کرده بودیم از نو بسازیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They just clean up and try to recreate the buzz rush of drugs through art.
[ترجمه گوگل]آنها فقط تمیز می کنند و سعی می کنند هجوم مواد مخدر را از طریق هنر بازسازی کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها فقط تمیز می کنند و سعی می کنند که سرعت موج مواد مخدر را از طریق هنر ایجاد کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In them he tried to recreate the characters of people who had meant much to him.
[ترجمه گوگل]در آنها سعی کرد شخصیت افرادی را بازسازی کند که برای او ارزش زیادی داشتند
[ترجمه ترگمان]در آن ها سعی کرد شخصیت آدم ها را دوباره خلق کند که برای او ارزش زیادی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The digital world of cyberspace can recreate complex natural structures or fashion totally new illusionistic environments.
[ترجمه گوگل]دنیای دیجیتال فضای مجازی میتواند ساختارهای طبیعی پیچیده را بازسازی کند یا محیطهای توهمگرایانه کاملاً جدیدی را ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]دنیای دیجیتال فضای مجازی می تواند ساختارهای پیچیده و یا محیط های کاملا جدید مد را بازسازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He has told friends that he intends to recreate the best bits of Neddy.
[ترجمه گوگل]او به دوستانش گفته است که قصد دارد بهترین قطعات ندی را بازسازی کند
[ترجمه ترگمان]او به دوستانش گفته که قصد دارد the بیت of را بازسازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید