1. a recording session
جرگه برای صفحه پر کردن (ضبط)
2. digital recording
ضبط صوت رقمی (دیجیتال)
3. a sound recording
ضبط صدا (صوت)
4. the old recording had a mushy sound
صفحه ی قدیمی (گرام) صدای ناصافی داشت.
5. Listening to the scratchy recording, I recognized Walt Whitman immediately.
[ترجمه گوگل]با گوش دادن به صدای ضبط شده، بلافاصله والت ویتمن را شناختم
[ترجمه ترگمان]به صدای ضبط شده گوش دادم من فورا \"والت ویتمن\" رو می شناختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I much prefer the orchestra's 1998 recording of the symphony.
[ترجمه گوگل]من ضبط سمفونی ارکستر در سال 1998 را بسیار ترجیح می دهم
[ترجمه ترگمان]من موسیقی موسیقی سال ۱۹۹۸ ارکستر را بیشتر ترجیح می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Da Vinci was methodical in his research, carefully recording his observations and theories.
[ترجمه گوگل]داوینچی در تحقیقات خود روشمند بود و مشاهدات و نظریه های خود را با دقت ثبت می کرد
[ترجمه ترگمان]داوینچی در تحقیقات خود methodical بود و با دقت مشاهدات و تئوری ها را ضبط می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The recording deal is not necessarily exclusive. The band can record material for other companies as well.
[ترجمه گوگل]معامله ضبط لزوما انحصاری نیست این گروه میتواند برای شرکتهای دیگر نیز مطالب ضبط کند
[ترجمه ترگمان]قرارداد ضبط لزوما منحصر به فرد نیست گروه می تواند مواد برای سایر شرکت ها را نیز ضبط کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. How long will the recording of the song take?
10. They are recording a follow-up to their successful 1989 album.
[ترجمه گوگل]آنها در حال ضبط ادامه آلبوم موفق خود در سال 1989 هستند
[ترجمه ترگمان]آن ها در حال ضبط یک آهنگ پی گیری برای آلبوم موفق ۱۹۸۹ آن ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The electricians have performed wonders in recording these long dead voices from old wax onto modern plastic surfaces.
[ترجمه گوگل]برق کاران در ضبط این صداهای مرده طولانی از موم قدیمی بر روی سطوح پلاستیکی مدرن شگفتی هایی انجام داده اند
[ترجمه ترگمان]The در ضبط این صداهای مرده از موم قدیمی بر روی سطوح پلاستیکی مدرن، شگفتی انجام داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The principles of magnetic recording have been around for a long time.
[ترجمه گوگل]اصول ضبط مغناطیسی برای مدت طولانی وجود داشته است
[ترجمه ترگمان]اصول ضبط مغناطیسی برای مدتی طولانی دور هم جمع شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This was also the beginning of her recording career.
[ترجمه گوگل]این شروع حرفه ضبط او نیز بود
[ترجمه ترگمان]این نیز سرآغاز حرفه ثبت او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The recording has been reissued to celebrate the conductor's 80th birthday.
[ترجمه گوگل]ضبط مجدداً به مناسبت 80 سالگی رهبر ارکستر منتشر شده است
[ترجمه ترگمان]این ثبت دوباره به مناسبت هشتادمین سالگرد تولد این رهبر، دوباره منتشر شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. You ought to limit your activities to recording the facts.
[ترجمه گوگل]شما باید فعالیت های خود را به ثبت حقایق محدود کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید فعالیت های خود را محدود کنید تا حقایق را ضبط کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Have you heard the new recording of Mozart's Requiem?
[ترجمه گوگل]آیا ضبط جدید مرثیه موتزارت را شنیده اید؟
[ترجمه ترگمان]آهنگ جدید رکوئیم (موتزارت)را شنیدید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. He works as a sound technician in a recording studio.
[ترجمه گوگل]او به عنوان تکنسین صدا در یک استودیوی ضبط صدا کار می کند
[ترجمه ترگمان]او به عنوان یک تکنسین صوتی در یک استودیوی ضبط کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید