1. I needed reconstructive surgery to give me a new nose.
[ترجمه گوگل]من به جراحی ترمیمی نیاز داشتم تا بینی جدیدی به من بدهد
[ترجمه ترگمان] یه جراحی بازسازی صورت لازم داشتم که یه دماغ جدید بهم بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه جراحی بازسازی صورت لازم داشتم که یه دماغ جدید بهم بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He's recovering well from reconstructive surgery on his nose.
[ترجمه گوگل]او پس از جراحی ترمیمی بینی خود به خوبی در حال بهبودی است
[ترجمه ترگمان]اون از عمل بازسازی صورت روی دماغش بهبود پیدا کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون از عمل بازسازی صورت روی دماغش بهبود پیدا کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. After the accident, he underwent reconstructive surgery to rebuild his face.
[ترجمه گوگل]او پس از تصادف تحت عمل جراحی ترمیمی قرار گرفت تا چهره خود را بازسازی کند
[ترجمه ترگمان]بعد از تصادف، اون عمل بازسازی صورت رو انجام داد تا صورتش رو بازسازی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعد از تصادف، اون عمل بازسازی صورت رو انجام داد تا صورتش رو بازسازی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Next came a small hospital with a reconstructive surgery unit equipped with prosthetic and orthotic appliances and other inputs.
[ترجمه گوگل]بعد یک بیمارستان کوچک با یک واحد جراحی ترمیمی مجهز به وسایل پروتز و ارتز و سایر ورودی ها آمد
[ترجمه ترگمان]سپس یک بیمارستان کوچک با یک واحد جراحی ترمیمی که مجهز به لوازم مصنوعی و orthotic و سایر ورودی ها است، قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس یک بیمارستان کوچک با یک واحد جراحی ترمیمی که مجهز به لوازم مصنوعی و orthotic و سایر ورودی ها است، قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Reconstructive surgery using stomach, colon, or jejunum, with or without oesophagectomy, has been performed to relieve dysphagia.
[ترجمه گوگل]جراحی ترمیمی با استفاده از معده، کولون یا ژژنوم، با یا بدون ازوفاژکتومی، برای تسکین دیسفاژی انجام شده است
[ترجمه ترگمان]جراحی Reconstructive با استفاده از معده، colon، یا jejunum، با یا بدون oesophagectomy، برای تسکین dysphagia انجام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جراحی Reconstructive با استفاده از معده، colon، یا jejunum، با یا بدون oesophagectomy، برای تسکین dysphagia انجام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She made a documentary about having reconstructive surgery, to help other women understand what the process was like.
[ترجمه گوگل]او مستندی درباره انجام جراحی ترمیمی ساخت تا به زنان دیگر کمک کند تا بفهمند این روند چگونه است
[ترجمه ترگمان]او در مورد جراحی ترمیمی یک فیلم مستند ساخت تا به زنان دیگر کمک کند تا درک کنند که این روند چگونه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در مورد جراحی ترمیمی یک فیلم مستند ساخت تا به زنان دیگر کمک کند تا درک کنند که این روند چگونه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Surgeons who performed reconstructive surgery encountered many problems similar to those faced by their medical colleagues.
[ترجمه گوگل]جراحانی که جراحی ترمیمی انجام دادند با مشکلات زیادی مشابه مشکلاتی که همکاران پزشکی خود با آن مواجه بودند مواجه شدند
[ترجمه ترگمان]جراحان که جراحی ترمیمی را انجام دادند، با مشکلات بسیاری مشابه با همکاران پزشکی خود مواجه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جراحان که جراحی ترمیمی را انجام دادند، با مشکلات بسیاری مشابه با همکاران پزشکی خود مواجه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Now, with Rice out while he recovers from reconstructive knee surgery, the ball is being spread around.
[ترجمه گوگل]اکنون، با بیرون رفتن رایس در حالی که او پس از جراحی ترمیمی زانو بهبود می یابد، توپ در حال پخش شدن به اطراف است
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، با بهبودی اش از جراحی پلاستیک ترمیمی، توپ به اطراف پخش می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، با بهبودی اش از جراحی پلاستیک ترمیمی، توپ به اطراف پخش می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A senior, Anchrum missed 33 games after reconstructive surgery on his right knee.
[ترجمه گوگل]آنکروم یک بزرگسال، 33 بازی را پس از جراحی ترمیمی روی زانوی راست خود از دست داد
[ترجمه ترگمان]یک مقام ارشد، Anchrum ۳۳ بازی را پس از جراحی ترمیمی بر روی زانوی راست خود از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مقام ارشد، Anchrum ۳۳ بازی را پس از جراحی ترمیمی بر روی زانوی راست خود از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Objective:To get a retrospective conclusion of reconstructive operation for osteal orbital structure after trauma.
[ترجمه گوگل]هدف: به دست آوردن نتیجهگیری گذشتهنگر از عملیات بازسازی برای ساختار اوربیتال استخوانی پس از تروما
[ترجمه ترگمان]هدف: رسیدن به یک نتیجه گیری گذشته نگر از عمل ترمیمی برای ساختار اوربیتال osteal پس از ضربه روحی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: رسیدن به یک نتیجه گیری گذشته نگر از عمل ترمیمی برای ساختار اوربیتال osteal پس از ضربه روحی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Traditional operation has not satisfied the reconstructive effect of severe symblepharon, which was due to chemical burn.
[ترجمه گوگل]عملیات سنتی اثر بازسازی سمبلفارون شدید را که به دلیل سوختگی شیمیایی بود، برآورده نکرده است
[ترجمه ترگمان]عملیات سنتی اثر پیچیده of شدید را که به دلیل آتش گرفتن مواد شیمیایی است، برآورده نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عملیات سنتی اثر پیچیده of شدید را که به دلیل آتش گرفتن مواد شیمیایی است، برآورده نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Objective : To evaluate the effects of urethral reconstructive surgery on erectile function and sexual life quality.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی اثرات جراحی ترمیمی مجرای ادرار بر عملکرد نعوظ و کیفیت زندگی جنسی
[ترجمه ترگمان]هدف: ارزیابی اثرات جراحی ترمیمی در عملکرد erectile و کیفیت زندگی جنسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: ارزیابی اثرات جراحی ترمیمی در عملکرد erectile و کیفیت زندگی جنسی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Ophthalmic plastic and reconstructive surgery is an interdisciplinary speciality, it includes cosmetic surgery, oculo- plastic surgery and orbital surgery.
[ترجمه گوگل]جراحی پلاستیک و ترمیمی چشم یک تخصص بین رشته ای است که شامل جراحی زیبایی، جراحی چشمی-پلاستیک و جراحی چشم می باشد
[ترجمه ترگمان]جراحی پلاستیک و پلاستیک بسیار تخصص دارد و شامل جراحی زیبایی، جراحی پلاستیک، جراحی پلاستیک و جراحی مداری نیز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جراحی پلاستیک و پلاستیک بسیار تخصص دارد و شامل جراحی زیبایی، جراحی پلاستیک، جراحی پلاستیک و جراحی مداری نیز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She is awaiting additional reconstructive surgery on her face.
[ترجمه گوگل]او در انتظار جراحی ترمیمی اضافی بر روی صورت خود است
[ترجمه ترگمان]او منتظر جراحی ترمیمی اضافی بر روی صورتش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او منتظر جراحی ترمیمی اضافی بر روی صورتش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. What is the difference between cosmetic and reconstructive surgery?
[ترجمه گوگل]تفاوت بین جراحی زیبایی و ترمیمی چیست؟
[ترجمه ترگمان]تفاوت بین جراحی ترمیمی و ترمیمی چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تفاوت بین جراحی ترمیمی و ترمیمی چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید