1. The couple held a fifty thousand dollar recommitment ceremony in 2005 to prove that they were still in love. Kobe and Vanessa Bryant are proving that a love in the media can survive!
[ترجمه گوگل]این زوج در سال 2005 یک مراسم 50 هزار دلاری مجدد برگزار کردند تا ثابت کنند که هنوز عاشق هستند کوبی و ونسا برایانت ثابت می کنند که یک عشق در رسانه ها می تواند زنده بماند!
[ترجمه ترگمان]این زوج در سال ۲۰۰۵ یک جشن پنجاه هزار دلاری را برگزار کردند تا ثابت کنند که هنوز عاشق هستند کوب و ونسا Bryant ثابت می کنند که عشق در رسانه ها می تواند زنده بماند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این زوج در سال ۲۰۰۵ یک جشن پنجاه هزار دلاری را برگزار کردند تا ثابت کنند که هنوز عاشق هستند کوب و ونسا Bryant ثابت می کنند که عشق در رسانه ها می تواند زنده بماند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Patricks said one of the demands included a recommitment by the government to fight corruption.
[ترجمه گوگل]پاتریک گفت که یکی از خواسته ها شامل تعهد مجدد دولت برای مبارزه با فساد است
[ترجمه ترگمان]Patricks گفت که یکی از این درخواست ها شامل درخواست دولت برای مبارزه با فساد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Patricks گفت که یکی از این درخواست ها شامل درخواست دولت برای مبارزه با فساد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They were grounded in a recommitment to classical forms of learning that had been de-emphasized during the Middle Ages.
[ترجمه گوگل]آنها در تعهد مجدد به اشکال کلاسیک یادگیری که در قرون وسطی مورد تاکید قرار نگرفته بودند، پایه گذاری شده بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها در یک recommitment به اشکال کلاسیک یادگیری که در طول قرون وسطی مورد تاکید قرار گرفته بودند، ریشه گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در یک recommitment به اشکال کلاسیک یادگیری که در طول قرون وسطی مورد تاکید قرار گرفته بودند، ریشه گرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The couple held a fifty thousand dollar recommitment ceremony in 2005 to prove that they were still in love.
[ترجمه گوگل]این زوج در سال 2005 یک مراسم 50 هزار دلاری مجدد برگزار کردند تا ثابت کنند که هنوز عاشق هستند
[ترجمه ترگمان]این زوج در سال ۲۰۰۵ یک جشن پنجاه هزار دلاری را برگزار کردند تا ثابت کنند که هنوز عاشق هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این زوج در سال ۲۰۰۵ یک جشن پنجاه هزار دلاری را برگزار کردند تا ثابت کنند که هنوز عاشق هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Such an overhaul will require the recommitment of America and its allies to stabilising Afghanistan, including the overdue deployment of more troops.
[ترجمه گوگل]چنین بازنگری مستلزم تعهد مجدد آمریکا و متحدانش به ایجاد ثبات در افغانستان، از جمله استقرار دیرهنگام نیروهای بیشتر است
[ترجمه ترگمان]چنین تغییراتی به the آمریکا و هم پیمانانش در ایجاد ثبات در افغانستان، از جمله استقرار مجدد سربازان بیشتر نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چنین تغییراتی به the آمریکا و هم پیمانانش در ایجاد ثبات در افغانستان، از جمله استقرار مجدد سربازان بیشتر نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The necessity of detention refers to that detention is indispensable for safeguarding the suspects available to case, saving the evidences and preventing recommitment, etc.
[ترجمه گوگل]ضرورت بازداشت اشاره به این دارد که بازداشت برای حفاظت از مظنونین در دسترس، ذخیره ادله و جلوگیری از ارتکاب مجدد و غیره ضروری است
[ترجمه ترگمان]ضرورت بازداشت به این بازداشت اشاره دارد که برای حفاظت از مظنونین در دسترس، ذخیره کردن مدارک و جلوگیری از recommitment و غیره ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ضرورت بازداشت به این بازداشت اشاره دارد که برای حفاظت از مظنونین در دسترس، ذخیره کردن مدارک و جلوگیری از recommitment و غیره ضروری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Import statistics tools for the process to monitor and ensure the prevention of recommitment .
[ترجمه گوگل]ابزارهای آماری را برای فرآیند نظارت و اطمینان از جلوگیری از تعهد مجدد وارد کنید
[ترجمه ترگمان]وارد کردن ابزارهای آماری برای فرآیند نظارت و اطمینان از جلوگیری از recommitment
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وارد کردن ابزارهای آماری برای فرآیند نظارت و اطمینان از جلوگیری از recommitment
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Moreover, the transformation of self-concept in the course of recovery could have an effect on the prevention of recommitment .
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، دگرگونی خودپنداره در دوره بهبودی میتواند بر پیشگیری از تعهد مجدد تأثیر بگذارد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، تحول مفهوم خود - مفهومی در دوره بهبودی می تواند تاثیری بر پیش گیری از recommitment داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، تحول مفهوم خود - مفهومی در دوره بهبودی می تواند تاثیری بر پیش گیری از recommitment داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Life goes on, but it goes on so much better with hope and renewal and recommitment.
[ترجمه گوگل]زندگی ادامه دارد، اما با امید و تجدید و تعهد بسیار بهتر پیش می رود
[ترجمه ترگمان]زندگی ادامه دارد، اما با امید و تجدید حیات بسیار بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زندگی ادامه دارد، اما با امید و تجدید حیات بسیار بهتر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید