فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: recommends, recommending, recommended
مشتقات: recommendable (adj.)
حالات: recommends, recommending, recommended
مشتقات: recommendable (adj.)
• (1) تعریف: to put forward as being worthy of regard or confidence; give endorsement of.
• مترادف: commend, endorse
• مشابه: advocate, approve of, back, boost, favor, promote, root for, second, support, vouch for
• مترادف: commend, endorse
• مشابه: advocate, approve of, back, boost, favor, promote, root for, second, support, vouch for
- I highly recommend her for the job.
[ترجمه گنج جو] برای این شغل تاکیدم روی اون بود وبس.|
[ترجمه گوگل] من او را برای این کار به شدت توصیه می کنم[ترجمه ترگمان] من به شدت بهش توصیه می کنم کار رو انجام بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- Can you recommend a good hotel in the area?
[ترجمه گنج جو] تو این محله هتل خوب سراغ دارین؟|
[ترجمه fou] آیا میتوانید یک هتل خوب در این منطقه معرفی کنید؟|
[ترجمه گوگل] آیا می توانید یک هتل خوب در این منطقه معرفی کنید؟[ترجمه ترگمان] آیا شما می توانید یک هتل خوب در این منطقه را پیشنهاد کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- The librarian recommended some excellent books to us.
[ترجمه گنج جو] کتاب هایی که اون کتابدار به ما توصیه کرد عالی بودند.|
[ترجمه گوگل] کتابدار چند کتاب عالی را به ما توصیه کرد[ترجمه ترگمان] کتابدار چند کتاب عالی برای ما سفارش داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- The doctor recommended to her a diet that would help control her blood pressure.
[ترجمه علی] دکتر به اون توصیه کرد که رژیم میتونه به کنترل فشار خون او کمک کنه|
[ترجمه Ariyan] دکتر رژیم غذایی به او پیشنهاد کرد که میتوانست به کنترل فشار خونش کمک کند|
[ترجمه گوگل] دکتر به او رژیم غذایی توصیه کرد که به کنترل فشار خون او کمک کند[ترجمه ترگمان] پزشک رژیم غذایی خود را توصیه کرد که به کنترل فشار خون او کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (2) تعریف: to put forward as advisable.
• مترادف: advise, advocate, counsel
• مشابه: encourage, enjoin, prescribe, propose, propound, suggest, urge
• مترادف: advise, advocate, counsel
• مشابه: encourage, enjoin, prescribe, propose, propound, suggest, urge
- The pharmacist recommended that the medication be taken before bed.
[ترجمه گوگل] داروساز توصیه کرد که دارو قبل از خواب مصرف شود
[ترجمه ترگمان] داروساز توصیه کرد که دارو قبل از تخت خواب گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] داروساز توصیه کرد که دارو قبل از تخت خواب گرفته شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- I recommend that you not make a decision until you've considered the matter seriously.
[ترجمه گوگل] توصیه می کنم تا زمانی که موضوع را جدی نگرفته اید، تصمیم نگیرید
[ترجمه ترگمان] توصیه می کنم تا زمانی که موضوع را جدی تلقی نکنیم، تصمیمی اتخاذ نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] توصیه می کنم تا زمانی که موضوع را جدی تلقی نکنیم، تصمیمی اتخاذ نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- The doctor recommended that I see a specialist.
[ترجمه گوگل] دکتر توصیه کرد به متخصص مراجعه کنم
[ترجمه ترگمان] دکتر توصیه کرد که یک متخصص را ملاقات کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] دکتر توصیه کرد که یک متخصص را ملاقات کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- The teacher recommended getting some private tutoring for the child.
[ترجمه fou] معلم توصیه کرد که برای بچه تدریس خصوصی بگیرند|
[ترجمه گوگل] معلم توصیه کرد که برای کودک آموزش خصوصی بگیرید[ترجمه ترگمان] معلم توصیه کرد که یک معلم خصوصی برای این بچه تدریس کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
- The mechanic recommended having the oil changed more frequently.
[ترجمه گوگل] مکانیک توصیه کرد روغن را بیشتر تعویض کنید
[ترجمه ترگمان] مکانیک توصیه کرد که روغن به طور مرتب تعویض شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] مکانیک توصیه کرد که روغن به طور مرتب تعویض شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
• (3) تعریف: to cause to appear worthy.
• مشابه: distinguish, promote
• مشابه: distinguish, promote
- He has little more than his good looks to recommend him for the part.
[ترجمه گوگل] او چیزی بیشتر از ظاهر خوبش ندارد که او را برای این نقش توصیه کند
[ترجمه ترگمان] او چیزی بیش از ظاهر خوب خود ندارد تا او را به عنوان بخشی توصیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] او چیزی بیش از ظاهر خوب خود ندارد تا او را به عنوان بخشی توصیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید