1. The two countries agreed to recommence talks the following week.
[ترجمه گوگل]دو کشور توافق کردند که مذاکرات را هفته بعد از سر بگیرند
[ترجمه ترگمان]دو کشور توافق کردند که مذاکرات را هفته آینده ادامه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His course at Sheffield University will not recommence until next year.
[ترجمه گوگل]دوره او در دانشگاه شفیلد تا سال آینده دوباره شروع نمی شود
[ترجمه ترگمان]درس او در دانشگاه شفیلد تا سال آینده ادامه نخواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Work on the bridge will recommence next month.
[ترجمه گوگل]کار روی پل از ماه آینده دوباره آغاز می شود
[ترجمه ترگمان]کار روی پل از ماه آینده شروع خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. With appalling, instinctive inevitability the cycle would recommence.
[ترجمه گوگل]با اجتناب ناپذیری وحشتناک و غریزی، چرخه دوباره شروع می شود
[ترجمه ترگمان]دوباره این چرخه وحشتناک و غریزی را از نو آغاز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Two hours later, they would dutifully file back and recommence production.
[ترجمه گوگل]دو ساعت بعد، آنها به طور وظیفهآمیز پرونده را برگرداندند و تولید را از سر بگیرند
[ترجمه ترگمان]دو ساعت بعد، آن ها از روی وظیفه شناسی باز می گردند و تولید را دوباره شروع می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Not until that is done will the sea be able to recommence its erosive activities at the foot of the cliff.
[ترجمه گوگل]تا زمانی که این کار انجام نشود، دریا نمی تواند فعالیت های فرسایشی خود را در پای صخره از سر بگیرد
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که این کار انجام نشود، دریا قادر خواهد بود فعالیت های فرسایشی خود را در پای صخره به پایان برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Just aim to stay where you are until the tough period is over and you can recommence your weight loss regime.
[ترجمه گوگل]فقط هدف خود را حفظ کنید تا زمانی که دوره سخت به پایان برسد و بتوانید رژیم کاهش وزن خود را دوباره شروع کنید
[ترجمه ترگمان]تنها هدف این است که در جایی بمانید که دوران سختی سپری شود و شما می توانید رژیم کاهش وزن خود را دوباره از نو شروع کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The beautifully illuminated Gondola, which was so greatly admired a year ago, will recommence nightly voyages.
[ترجمه گوگل]تله کابین با نور بسیار زیبا، که یک سال پیش بسیار مورد تحسین قرار گرفت، سفرهای شبانه خود را از سر خواهد گرفت
[ترجمه ترگمان]Gondola چراغانی شده که سال ها پیش مورد تحسین همگان قرار گرفته بود، سفره ای شبانه را از نو آغاز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Seismic acquisition is likely to continue throughout 1992 and drilling activities are expected to recommence early in 199
[ترجمه گوگل]اکتساب لرزهای احتمالاً در سال 1992 ادامه خواهد داشت و انتظار میرود فعالیتهای حفاری در اوایل سال 199 از سر گرفته شود
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که کسب و کاره ای حفاری در سراسر سال ۱۹۹۲ ادامه یابد و انتظار می رود که فعالیت های حفاری در اوایل سال ۱۹۹ ادامه یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. No harm will come to them and they will recommence feeding as the temperature begins to fall.
[ترجمه گوگل]هیچ آسیبی به آنها نخواهد رسید و با شروع کاهش دما، تغذیه را از سر خواهند گرفت
[ترجمه ترگمان]هیچ ضرری به آن ها نمی رسد و از آنجا که دما شروع به سقوط می کند، تغذیه دوباره شروع خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Yet the firstborn of such a semblance would be purestrain Stealer again. With appalling, instinctive inevitability the cycle would recommence.
[ترجمه گوگل]با این حال، اولین فرزند چنین ظاهری دوباره دزدی خالص خواهد بود با اجتناب ناپذیری وحشتناک و غریزی، چرخه دوباره شروع می شود
[ترجمه ترگمان]با این حال، اولین کسی بود که چنین ظاهری را داشت دوباره این چرخه وحشتناک و غریزی را از نو آغاز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. On completion the railway found the workmen had discovered alternative transport and the Loughton pick up did not recommence.
[ترجمه گوگل]پس از تکمیل، راهآهن متوجه شد که کارگران حملونقل جایگزین را کشف کردهاند و بارگیری لافتون دوباره شروع نشده است
[ترجمه ترگمان]پس از تکمیل راه آهن، دریافت که کارگران حمل و نقل دیگری را کشف کرده اند و the را از نو آغاز نکرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Please note that we are presently conducting a routine system maintenance. Our services will recommence shortly.
[ترجمه گوگل]لطفاً توجه داشته باشید که ما در حال حاضر در حال انجام تعمیر و نگهداری معمول سیستم هستیم خدمات ما به زودی شروع خواهد شد
[ترجمه ترگمان]لطفا توجه داشته باشید که ما در حال حاضر یک تعمیر و نگهداری معمول سیستم را انجام می دهیم خدمات ما بزودی از نو شروع خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If the expatriate leaves China prior to reaching the retirement age, his or her personal insurance account will be reserved and can be revived when he or she returns to China to recommence employment.
[ترجمه گوگل]اگر فرد خارجی قبل از رسیدن به سن بازنشستگی چین را ترک کند، حساب بیمه شخصی او رزرو می شود و می تواند پس از بازگشت به چین برای شروع مجدد کار دوباره احیا شود
[ترجمه ترگمان]اگر خارج از کشور چین را قبل از رسیدن به سن بازنشستگی ترک کند، حساب بیمه شخصی او رزرو خواهد شد و زمانی که به چین بر می گردد تا کار را دوباره شروع کند، می تواند دوباره احیا شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید