1. It can only recolor the 7 icon themes it comes with (including Ubuntu Mono Dark and Light, Elementary), but this should be enough for most people.
[ترجمه گوگل]این تنها میتواند 7 تم نمادی را که با آن ارائه میشود (از جمله اوبونتو مونو تاریک و روشن، ابتدایی) رنگآمیزی کند، اما این برای اکثر افراد کافی است
[ترجمه ترگمان]این تنها می تواند ۷ مورد شمایلی که با آن (از جمله اوبونتو، تاریک و نور، ابتدایی)مطرح می شود را محدود کند، اما این باید برای بسیاری از مردم کافی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The graphics design team may recolor, resize, reformat, crop, revise, or return the images as appropriate. It typically takes 5 to 7 days to complete this process.
[ترجمه گوگل]تیم طراحی گرافیک ممکن است تصاویر را رنگآمیزی، تغییر اندازه، قالببندی مجدد، برش، اصلاح یا برگرداندن تصاویر در صورت لزوم انجام دهد معمولاً 5 تا 7 روز طول می کشد تا این فرآیند تکمیل شود
[ترجمه ترگمان]تیم طراحی گرافیک ممکن است recolor، resize، reformat، کراپ، اصلاح، یا برگرداندن تصاویر به عنوان مناسب باشد معمولا ۵ تا ۷ روز طول می کشد تا این فرآیند تکمیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Welcome to recolor our works, but please do not include MESH in your file. And please attach our website to your article.
[ترجمه گوگل]به رنگ آمیزی مجدد آثار ما خوش آمدید، اما لطفاً MESH را در فایل خود وارد نکنید و لطفا وب سایت ما را به مقاله خود پیوست کنید
[ترجمه ترگمان]به recolor works خوش آمدید، اما لطفا MESH را در فایل خود ذکر نکنید و لطفا وب سایت ما را به مقاله تان وصل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This tutorial will teach you a quick and simple way to recolor eyes.
[ترجمه گوگل]این آموزش روشی سریع و ساده برای رنگ آمیزی مجدد چشم ها را به شما آموزش می دهد
[ترجمه ترگمان]این برنامه آموزشی یک روش سریع و ساده را به شما یاد می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This tutorial will teach you a quick and simple way to recolor eyes. You can color anything using this tutorial.
[ترجمه گوگل]این آموزش روشی سریع و ساده برای رنگ آمیزی مجدد چشم ها را به شما آموزش می دهد با استفاده از این آموزش می توانید هر چیزی را رنگ آمیزی کنید
[ترجمه ترگمان]این برنامه آموزشی یک روش سریع و ساده را به شما یاد می دهد شما می توانید هر چیزی را با استفاده از این برنامه آموزشی رنگ کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When will we hold the ability to re-size websites or recolor difficult-to-read text?
[ترجمه گوگل]چه زمانی قابلیت تغییر اندازه وب سایت ها یا رنگ آمیزی مجدد متن هایی که خوانا نیستند را خواهیم داشت؟
[ترجمه ترگمان]چه زمانی قادر خواهیم بود که این توانایی را داشته باشیم که وب سایت به اندازه باز یا متن خواندنی سخت را داشته باشیم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. With these pixel coordinates, we can draw lines emanating from the the points, recolor them, connect them, fill the surrounding area with color, or anything else GD can do.
[ترجمه گوگل]با این مختصات پیکسلی، میتوانیم خطوطی را که از نقاط بیرون میآیند رسم کنیم، آنها را دوباره رنگآمیزی کنیم، آنها را به هم وصل کنیم، محیط اطراف را با رنگ پر کنیم، یا هر کار دیگری که GD میتواند انجام دهد
[ترجمه ترگمان]با این مختصات پیکسل، می توانیم خطوطی که از نقاط ساطع شده را رسم کنیم، آن ها را به هم متصل کنیم، آن ها را متصل کنیم، ناحیه اطراف را با رنگ پر کنیم، یا هر چیز دیگری که بتوانیم انجام دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید