1. Adaptive reclose can remarkably enhance power system reliability.
[ترجمه گوگل]بسته مجدد تطبیقی می تواند به طور قابل ملاحظه ای قابلیت اطمینان سیستم قدرت را افزایش دهد
[ترجمه ترگمان]reclose انطباقی می تواند قابلیت اطمینان سیستم قدرت را به طور قابل توجهی افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]reclose انطباقی می تواند قابلیت اطمینان سیستم قدرت را به طور قابل توجهی افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Single-phase adaptive auto- reclose technology possesses many advantages compared with traditional reclosing technology, as the important measure of avoiding permanent fault.
[ترجمه گوگل]فناوری بازگشایی خودکار تطبیقی تک فاز دارای مزایای بسیاری در مقایسه با فناوری بسته شدن مجدد سنتی است که معیار مهمی برای جلوگیری از خطای دائمی است
[ترجمه ترگمان]تکنولوژی auto انطباقی Single دارای مزایای بسیاری است که در مقایسه با تکنولوژی reclosing سنتی، به عنوان معیار مهم اجتناب از خطای دایم، دارای مزایای بسیاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تکنولوژی auto انطباقی Single دارای مزایای بسیاری است که در مقایسه با تکنولوژی reclosing سنتی، به عنوان معیار مهم اجتناب از خطای دایم، دارای مزایای بسیاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The incorrect reclose of line protective devices in electric power system will result in personal injuries and system accidents.
[ترجمه گوگل]بسته شدن نادرست وسایل حفاظتی خط در سیستم برق منجر به صدمات شخصی و حوادث سیستم می شود
[ترجمه ترگمان]استفاده نادرست از دستگاه های محافظ خطی در سیستم نیروی الکتریکی منجر به صدمات شخصی و تصادفات سیستم خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استفاده نادرست از دستگاه های محافظ خطی در سیستم نیروی الکتریکی منجر به صدمات شخصی و تصادفات سیستم خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A new type of automatic reclose controller is described in this paper. A new method of low current ground protection is provided.
[ترجمه گوگل]در این مقاله نوع جدیدی از کنترل کننده بسته مجدد خودکار توضیح داده شده است روش جدیدی برای حفاظت زمین با جریان کم ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]نوع جدیدی از کنترل کننده reclose اتوماتیک در این مقاله توضیح داده می شود یک روش جدید برای حفاظت از زمین کم ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوع جدیدی از کنترل کننده reclose اتوماتیک در این مقاله توضیح داده می شود یک روش جدید برای حفاظت از زمین کم ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. At the time of reclose there can still be significant voltage present at the motor terminals.
[ترجمه گوگل]در زمان بسته شدن مجدد هنوز ولتاژ قابل توجهی در پایانه های موتور وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در زمان of هنوز می تواند ولتاژ قابل توجهی در پایانه های موتور وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زمان of هنوز می تواند ولتاژ قابل توجهی در پایانه های موتور وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They could still reclose the borders if they so chose and we could do nothing about it.
[ترجمه گوگل]آنها همچنان می توانند مرزها را باز ببندند اگر بخواهند و ما هیچ کاری نمی توانیم در مورد آن انجام دهیم
[ترجمه ترگمان]آن ها هنوز می توانستند مرزها را از بین ببرند اگر آن ها این کار را می کردند و ما نمی توانستیم هیچ کاری در مورد آن انجام دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها هنوز می توانستند مرزها را از بین ببرند اگر آن ها این کار را می کردند و ما نمی توانستیم هیچ کاری در مورد آن انجام دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The computation of residual voltage offers the theoretical foundation to the design of automatic secondary reclose, and it is also the analysis basis for capacity braking.
[ترجمه گوگل]محاسبه ولتاژ باقیمانده مبنای نظری را برای طراحی بسته شدن مجدد ثانویه خودکار ارائه می دهد و همچنین مبنای تحلیلی برای ترمز ظرفیت است
[ترجمه ترگمان]محاسبه ولتاژ باقی مانده، پایه نظری را برای طراحی of ثانویه اتوماتیک ارایه می دهد، و همچنین اساس تحلیل ظرفیت ترمز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محاسبه ولتاژ باقی مانده، پایه نظری را برای طراحی of ثانویه اتوماتیک ارایه می دهد، و همچنین اساس تحلیل ظرفیت ترمز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Stents improved the procedure by combating the tendency of many vessels to reclose quickly after angioplasty.
[ترجمه گوگل]استنت ها با مبارزه با تمایل بسیاری از رگ ها به باز شدن سریع پس از آنژیوپلاستی، این روش را بهبود بخشیدند
[ترجمه ترگمان]stents فرآیند را با مبارزه با گرایش بسیاری از کشتی ها به reclose پس از angioplasty بهبود بخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]stents فرآیند را با مبارزه با گرایش بسیاری از کشتی ها به reclose پس از angioplasty بهبود بخشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The current research of self-adaptive reclosure is introduced based on its principles in various cases, and the reclose sequence is also presented.
[ترجمه گوگل]تحقیق کنونی بازبستی خودسازگاری بر اساس اصول آن در موارد مختلف معرفی شده و توالی بازبستی نیز ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]تحقیقات فعلی of تطبیقی مبتنی بر اصول آن در موارد مختلف معرفی شده است و توالی reclose نیز ارایه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحقیقات فعلی of تطبیقی مبتنی بر اصول آن در موارد مختلف معرفی شده است و توالی reclose نیز ارایه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Voltage generated by the motor at the instant of reclose may be equal to the supply voltage but exactly out of phase.
[ترجمه گوگل]ولتاژ تولید شده توسط موتور در لحظه بسته شدن مجدد ممکن است برابر با ولتاژ تغذیه باشد اما دقیقاً خارج از فاز باشد
[ترجمه ترگمان]ولتاژ تولید شده توسط موتور در لحظه of ممکن است برابر با ولتاژ تغذیه، اما دقیقا خارج از فاز باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ولتاژ تولید شده توسط موتور در لحظه of ممکن است برابر با ولتاژ تغذیه، اما دقیقا خارج از فاز باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A new method are presented about power source of current type which fetch electric energy form the CT for the reclose controller.
[ترجمه گوگل]روش جدیدی در مورد منبع تغذیه از نوع جریان ارائه شده است که انرژی الکتریکی را از CT برای کنترل کننده بازیابی دریافت می کند
[ترجمه ترگمان]یک روش جدید در مورد منبع توان از نوع جریان که انرژی الکتریکی را برای کنترل کننده reclose تشکیل می دهد، ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک روش جدید در مورد منبع توان از نوع جریان که انرژی الکتریکی را برای کنترل کننده reclose تشکیل می دهد، ارائه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This procedure requires the operator to close the valve as tightly as possible by hand (gloved hands are recommended), then vent the pressure in the valve outlet and reclose the valve immediately.
[ترجمه گوگل]این روش به اپراتور نیاز دارد که شیر را تا حد امکان محکم با دست ببندد (دستکش دستکش توصیه می شود)، سپس فشار را در خروجی سوپاپ تخلیه کرده و بلافاصله شیر را دوباره ببندد
[ترجمه ترگمان]این روش به اپراتور نیاز دارد تا سوپاپ را تا جایی که ممکن است به طور محکم با دست (با دستکش)ببندد، سپس فشار را در دهانه سوپاپ تخلیه کرده و بلافاصله شیر را تخلیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این روش به اپراتور نیاز دارد تا سوپاپ را تا جایی که ممکن است به طور محکم با دست (با دستکش)ببندد، سپس فشار را در دهانه سوپاپ تخلیه کرده و بلافاصله شیر را تخلیه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید