1. He lay back in the reclining chair and went to sleep.
[ترجمه بابک آثارجامی] روی صندلی راحتیش لم داد و خوابش برد.|
[ترجمه گوگل]روی صندلی دراز کشید و به خواب رفت[ترجمه ترگمان]به پشتی صندلی اش تکیه داد و به خواب رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A new chaise longue and reclining chair have been added to the light shapely chairs already in production.
[ترجمه گوگل]یک صندلی شزلون و صندلی تکیهگاه جدید به صندلیهای خوش فرمی که در حال حاضر تولید شدهاند اضافه شده است
[ترجمه ترگمان]یک صندلی حصیری و نیمکت راحتی بر روی صندلی های راحتی که قبلا در آن نصب شده بود افزوده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک صندلی حصیری و نیمکت راحتی بر روی صندلی های راحتی که قبلا در آن نصب شده بود افزوده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Hours later he lay in his reclining chair, lulled by a gin and tonic, by Debussy on the radio.
[ترجمه گوگل]ساعاتی بعد او روی صندلی درازکش دراز کشید و توسط دبوسی در رادیو با جین و تونیک لال شده بود
[ترجمه ترگمان]چند ساعت بعد او در صندلی راحتی خود لمیده بود و با نوشیدن یک جین و تونیک، توسط دبوسی با رادیو خاموش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند ساعت بعد او در صندلی راحتی خود لمیده بود و با نوشیدن یک جین و تونیک، توسط دبوسی با رادیو خاموش شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A reclining chair with a lengthened seat that supports the outstretched legs.
[ترجمه گوگل]یک صندلی درازکش با یک صندلی بلند که پاهای کشیده را پشتیبانی می کند
[ترجمه ترگمان]یک صندلی تاشو با یک صندلی طولانی که روی پاهای دراز کرده اش قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک صندلی تاشو با یک صندلی طولانی که روی پاهای دراز کرده اش قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The inclined angle of the folding reclining chair can be adjusted within a certain range at will, and the rear chair legs can be heightened.
[ترجمه گوگل]زاویه شیب صندلی تاشو را می توان در محدوده خاصی به دلخواه تنظیم کرد و پایه های صندلی عقب را می توان بلندتر کرد
[ترجمه ترگمان]زاویه مایل به صندلی لم داده می تواند در محدوده ای مشخص تنظیم شود، و پاهای پشتی صندلی می تواند افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زاویه مایل به صندلی لم داده می تواند در محدوده ای مشخص تنظیم شود، و پاهای پشتی صندلی می تواند افزایش یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Your reclining chair will break down on August 12 at 7 pm.
[ترجمه گوگل]صندلی درازکش شما در 12 آگوست ساعت 7 بعد از ظهر خراب می شود
[ترجمه ترگمان]صندلی راحتی شما در روز ۱۲ اوت در ساعت ۷ شب به پایان خواهد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صندلی راحتی شما در روز ۱۲ اوت در ساعت ۷ شب به پایان خواهد رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was comfortably seated in a soft reclining chair.
[ترجمه گوگل]او به راحتی روی یک صندلی نرم نشسته بود
[ترجمه ترگمان]او راحت روی یک صندلی راحت لم داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او راحت روی یک صندلی راحت لم داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Prince Ippolit lounged in a reclining chair, with his legs over the arm.
[ترجمه گوگل]شاهزاده ایپولیت روی یک صندلی دراز کشیده و پاهایش را روی بازو قرار داده بود
[ترجمه ترگمان]شاهزاده هیپولیت روی یک صندلی راحت لمیده بود و پاهایش را روی بازوی او گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شاهزاده هیپولیت روی یک صندلی راحت لمیده بود و پاهایش را روی بازوی او گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Hastily Stevens laid down his book on Third World debt and straightened his reclining chair.
[ترجمه گوگل]استیونز با عجله کتاب خود را در مورد بدهی جهان سوم زمین گذاشت و صندلی درازکش را صاف کرد
[ترجمه ترگمان]یونس با شتاب کتابش را بر روی سومین قرض جهانی نهاد و صندلی درازش را راست کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یونس با شتاب کتابش را بر روی سومین قرض جهانی نهاد و صندلی درازش را راست کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. An entrepreneur had left a big corporate job and bought a small company that manufactures reclining chairs.
[ترجمه گوگل]یک کارآفرین یک کار شرکتی بزرگ را رها کرده بود و یک شرکت کوچک که صندلیهای تکیهگاه تولید میکرد خریده بود
[ترجمه ترگمان]کار آفرین یک شرکت بزرگ را رها کرده و یک شرکت کوچک خریده بود که صندلی های لم داده را تولید می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کار آفرین یک شرکت بزرگ را رها کرده و یک شرکت کوچک خریده بود که صندلی های لم داده را تولید می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bazhou Shengfang town merged into furniture factory is a professional production of Frame, coat racks, shoe racks, hall, reclining chair, leisure chair manufacturers.
[ترجمه گوگل]شهر Bazhou Shengfang که در کارخانه مبلمان ادغام شده است، یک تولید حرفه ای از قاب، قفسه کت، قفسه کفش، سالن، صندلی خوابیده، تولید کنندگان صندلی های اوقات فراغت است
[ترجمه ترگمان]این شهر به کارخانه مبلمان متصل شده است، یک تولید حرفه ای از چارچوب، racks کت، قفسه های کفش، تالار، صندلی راحت، و تولیدکنندگان صندلی فراغت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شهر به کارخانه مبلمان متصل شده است، یک تولید حرفه ای از چارچوب، racks کت، قفسه های کفش، تالار، صندلی راحت، و تولیدکنندگان صندلی فراغت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Hao worked on his laptop as his neighbor slept on the fully reclining chair.
[ترجمه گوگل]هائو در حالی که همسایهاش روی صندلی کاملاً دراز کشیده میخوابید، روی لپتاپ خود کار میکرد
[ترجمه ترگمان]همان طور که همسایه اش روی یک صندلی راحت خوابیده بود، hao روی لپ تاپش کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که همسایه اش روی یک صندلی راحت خوابیده بود، hao روی لپ تاپش کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He'll beat this, " and offer back rubs when she had trouble catching a nap in the reclining chair in his room.
[ترجمه گوگل]او این را شکست می دهد، "و زمانی که او برای چرت زدن روی صندلی درازکش در اتاقش مشکل داشت، مالش هایی به پشتش می دهد
[ترجمه ترگمان]او این را شکست و وقتی برای گرفتن چرت زدن در صندلی راحتی در اتاق خودش دردسر درست کرده بود، دوباره شروع به کار کردن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او این را شکست و وقتی برای گرفتن چرت زدن در صندلی راحتی در اتاق خودش دردسر درست کرده بود، دوباره شروع به کار کردن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They talked low. Marius, resting on his elbow on his reclining chair, Cosette standing beside him.
[ترجمه گوگل]کم حرف می زدند ماریوس روی آرنجش روی صندلی درازکش گذاشته بود و کوزت کنارش ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]آهسته حرف می زدند ماریوس روی صندلی لم تکیه داده بود و کوزت در کنارش ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آهسته حرف می زدند ماریوس روی صندلی لم تکیه داده بود و کوزت در کنارش ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید