1. Let's just recapitulate the essential points.
[ترجمه گوگل]اجازه دهید فقط نکات ضروری را مرور کنیم
[ترجمه ترگمان]بیایید فقط نکات اساسی را به طور خلاصه بیان کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Let me just recapitulate what we've agreed so far.
[ترجمه گوگل]اجازه دهید آنچه را که تاکنون به توافق رسیدهایم خلاصه کنم
[ترجمه ترگمان]بگذار به اختصار چیزی را که تا این حد توافق کردیم شرح دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. To understand why this is so let us recapitulate for a moment.
[ترجمه گوگل]برای درک اینکه چرا این چنین است، اجازه دهید یک لحظه خلاصه کنیم
[ترجمه ترگمان]برای این که بفهمیم چرا این قدر به ما اجازه می دهد که یک لحظه به طور خلاصه صحبت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress every day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و هر روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It would be tedious to recapitulate the substance of Addison's tributes.
[ترجمه گوگل]خلاصه کردن ماهیت ادای احترام آدیسون خسته کننده خواهد بود
[ترجمه ترگمان]خلاصه خیلی خسته کننده خواهد بود که به طور خلاصه و به شرح و خراج ادیسون بپردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Let's recapitulate the main ideas.
[ترجمه گوگل]بیایید ایده های اصلی را خلاصه کنیم
[ترجمه ترگمان]بیایید نظرات اصلی را به طور خلاصه بیان کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. To recapitulate, all development rights and values were vested in the state.
[ترجمه گوگل]به طور خلاصه، تمام حقوق و ارزش های توسعه در اختیار دولت قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]بطور خلاصه تمام حقوق و ارزش های توسعه به دولت واگذار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Try to recycle or recapitulate earlier program phases.
[ترجمه گوگل]سعی کنید مراحل قبلی برنامه را بازیافت یا خلاصه کنید
[ترجمه ترگمان]سعی کنید فازه ای برنامه قبلی را بازیافت یا تکرار کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Before we start the discussion we should first recapitulate a little of last week's lecture.
[ترجمه گوگل]قبل از شروع بحث، ابتدا باید کمی از سخنرانی هفته گذشته را مرور کنیم
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه بحث را شروع کنیم باید اولین سخنرانی هفته گذشته را تکرار کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It serves no earthly use to recapitulate the damage that they do, and which we know they do.
[ترجمه گوگل]خلاصه کردن آسیبی که آنها وارد می کنند و ما می دانیم که آنها انجام می دهند، هیچ فایده ای ندارد
[ترجمه ترگمان]این کار هیچ فایده زمینی برای بازگو کردن آسیب هایی که آن ها دارند ندارد و ما می دانیم که آن ها این کار را انجام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Recapitulate from last time: What does it mean to study Creole Languages and Caribbean Identities?
[ترجمه گوگل]مروری از آخرین بار: مطالعه زبانهای کریول و هویتهای کارائیب به چه معناست؟
[ترجمه ترگمان]recapitulate از آخرین بار: مطالعه زبان های کریول و جزایر کارائیب برای چه معنایی دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Would life recapitulate any of its familiar stages, or would It'stun us with contrary alternatives?
[ترجمه گوگل]آیا زندگی هر یک از مراحل آشنای خود را مرور می کند، یا ما را با جایگزین های متضاد مبهوت می کند؟
[ترجمه ترگمان]آیا زندگی یکی از مراحل آشنا را تکرار می کند یا ما را گیج می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Here to recapitulate is a detailed list of the program characteristics.
[ترجمه گوگل]در اینجا برای خلاصه کردن، فهرست دقیقی از ویژگی های برنامه وجود دارد
[ترجمه ترگمان]در اینجا لیستی مفصل از ویژگی های برنامه آورده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It will be helpful to recapitulate them.
[ترجمه گوگل]خلاصه کردن آنها مفید خواهد بود
[ترجمه ترگمان]خلاصه کردن آن ها مفید خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I will now briefly recapitulate the foregoing cases.
[ترجمه گوگل]اکنون موارد فوق را به اختصار بیان می کنم
[ترجمه ترگمان]اکنون در مورد موارد فوق به طور خلاصه صحبت خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید