1. Rebus had the same smile as when he'd repossessed the Hotel Oscar Tango X-Ray and its flush toilets.
[ترجمه گوگل]ریبوس همان لبخندی داشت که وقتی هتل اسکار تانگو X-Ray و توالتهای فلاش آن را پس گرفت
[ترجمه ترگمان]rebus همان لبخند را داشت، درست مثل زمانی که the Tango ایکس - ری و سیفون توالت را گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Frustration and clausula rebus sic stantibus are both important doctrines existing separately in the contract laws of civil law countries and common law countries.
[ترجمه گوگل]سرخوردگی و clausula rebus sic stantibus هر دو آموزه های مهمی هستند که به طور جداگانه در قوانین قراردادی کشورهای قانون مدنی و کشورهای قانون عرفی وجود دارند
[ترجمه ترگمان]Frustration و clausula rebus هر دو از اصول مهمی هستند که به طور جداگانه در قوانین قرارداد کشورهای حقوق مدنی و کشورهای در قانون مشترک وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The contract, which is in the state that the behavior of fulfilling continues for a long period, brings forward a risk of "rebus sic stantibus".
[ترجمه گوگل]این قرارداد که در حالتی است که رفتار انجام آن برای مدت طولانی ادامه دارد، خطر "rebus sic stantibus" را به همراه دارد
[ترجمه ترگمان]قرارداد، که در دولت است که رفتار ارضا کننده برای مدت طولانی ادامه دارد، ریسک \"rebus sic stantibus\" را به ارمغان می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. At last, it designs articles of clausula rebus sic stantibus for the Contract Law of China .
[ترجمه گوگل]در نهایت، مقالات clausula rebus sic stantibus را برای قانون قراردادهای چین طراحی کرد
[ترجمه ترگمان]در نهایت، این طرح، clausula of sic را برای قانون قرارداد چین طراحی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His Scottish detective character, named Rebus, has been adapted for television.
[ترجمه گوگل]شخصیت کارآگاه اسکاتلندی او به نام Rebus برای تلویزیون اقتباس شده است
[ترجمه ترگمان]شخصیت کارآگاه اسکاتلندی او به نام rebus برای تلویزیون ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Most people know a sort of puzzle called rebus.
[ترجمه گوگل]اکثر مردم نوعی پازل به نام rebus را می شناسند
[ترجمه ترگمان]اکثر مردم یک نوع معما به نام معما می دانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Although it had many forms, a rebus usually was a romantic verse written in ink with certain words omitted and illustrated with a picture.
[ترجمه گوگل]اگرچه اشکال زیادی داشت، اما معمولاً یک ربوس یک بیت عاشقانه بود که با جوهر نوشته می شد و کلمات خاصی حذف می شد و با یک تصویر نشان داده می شد
[ترجمه ترگمان]هر چند اشکال مختلفی داشت، اما معما معمولا یک شعر رمانتیک بود که در مرکب با کلمات مشخص حذف و مصور شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. But, the characteristic of abstract of "clausula rebus sic stantibus" leads the disadvantage that this principle isn't of the characteristic of Operation. So, it must be embodied.
[ترجمه گوگل]اما ویژگی چکیده «clausula rebus sic stantibus» این عیب را به دنبال دارد که این اصل از ویژگی عملیات نیست پس باید مجسم شود
[ترجمه ترگمان]اما ویژگی چکیده \"clausula rebus stantibus\" باعث می شود که این اصل از ویژگی عملیات نباشد بنابراین، باید تجسم شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Rebus sic stantibus system developed from case to statute law has become the current of world civil lawmaking .
[ترجمه گوگل]سیستم Rebus sic stantibus توسعه یافته از قانون موردی به قانون اساسی به جریان قانونگذاری مدنی جهان تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان] rebus sic sic developed from case to law has has has the current lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking of lawmaking world become become become lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking lawmaking
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Kids will love this charming story with colorful rebus icons on every page.
[ترجمه گوگل]بچهها این داستان جذاب را با نمادهای رنگارنگ در هر صفحه دوست خواهند داشت
[ترجمه ترگمان]کودکان این داستان فریبنده را با icons رنگارنگ در هر صفحه دوست خواهند داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A picture of a cat on a log is a rebus for catalog.
[ترجمه گوگل]تصویر یک گربه بر روی یک کنده چوبی برای کاتالوگ است
[ترجمه ترگمان]تصویر یک گربه بر روی یک درخت، معما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In fact, for one crazy moment I thought this was what Rebus had in mind.
[ترجمه گوگل]در واقع، برای یک لحظه دیوانه وار فکر کردم این همان چیزی است که رباس در ذهن دارد
[ترجمه ترگمان]در واقع، برای یک لحظه احمقانه فکر می کردم این چیزی است که rebus در ذهن داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The fifth part does some legal consideration of perfecting the system of Clausula Rebus sic Stantibus .
[ترجمه گوگل]بخش پنجم به بررسی حقوقی کامل کردن سیستم Clausula Rebus sic Stantibus می پردازد
[ترجمه ترگمان]بخش پنجم رسیدگی قانونی به اصلاح سیستم Clausula rebus sic را انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The fact is that the enigma has already this much resolved, that it is only a rebus.
[ترجمه گوگل]واقعیت این است که معما تا این حد حل شده است، که این فقط یک ریبوس است
[ترجمه ترگمان]حقیقت این است که معما پیش از این حل شده است که فقط معما است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید