1. His rearrest was upon the recommendation of an independent doctors' commission.
[ترجمه گوگل]بازداشت مجدد او به توصیه یک کمیسیون مستقل پزشکان بود
[ترجمه ترگمان]rearrest او به توصیه کمیسیون مستقل پزشکان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He escaped from prison in June, but was rearrested by police a month later.
[ترجمه گوگل]او در ماه ژوئن از زندان فرار کرد، اما یک ماه بعد دوباره توسط پلیس دستگیر شد
[ترجمه ترگمان]او در ماه ژوئن از زندان فرار کرد، اما یک ماه بعد توسط پلیس دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The three were re-arrested on their release and deported to Dublin.
[ترجمه گوگل]این سه نفر پس از آزادی مجددا دستگیر و به دوبلین تبعید شدند
[ترجمه ترگمان]این سه نفر پس از آزادی خود دوباره دستگیر شده و به دوبلین تبعید شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Adair is fighting through the courts to have his re-arrest overturned.
[ترجمه گوگل]آدایر از طریق دادگاه میجنگد تا دستگیری مجددش لغو شود
[ترجمه ترگمان]Adair در حال مبارزه با دادگاه ها برای دستگیری مجدد او است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. As expected, Chihana was re-arrested within three days of his release, and charged with sedition.
[ترجمه گوگل]همانطور که انتظار می رفت، چیهانا ظرف سه روز پس از آزادی مجدداً دستگیر شد و به اتهام فتنه انگیزی متهم شد
[ترجمه ترگمان]همانطور که انتظار می رفت، Chihana ظرف سه روز پس از آزادی وی دستگیر شد و به فتنه متهم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He was immediately found not guilty and re-arrested on others.
[ترجمه گوگل]او بلافاصله بی گناه شناخته شد و دوباره در مورد دیگران دستگیر شد
[ترجمه ترگمان]او فورا مجرم شناخته شد و دوباره دستگیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Beyond the possibility of rearrest, Suu Kyi's safety is an even more fundamental concern.
[ترجمه گوگل]فراتر از امکان بازداشت مجدد، ایمنی سوچی یک نگرانی اساسی تر است
[ترجمه ترگمان]فراتر از امکان of، ایمنی سو کی یکی از نگرانی های اساسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Sjahrir was liberated by loyal troops and Tan Malaka rearrested.
[ترجمه گوگل]سجاهریر توسط نیروهای وفادار آزاد شد و تان ملاکا دوباره دستگیر شد
[ترجمه ترگمان]Sjahrir توسط سربازان وفادار و تان Malaka rearrested آزاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. One year after conviction, there were no significant differences in recidivism rates or time to rearrest among the three groups.
[ترجمه گوگل]یک سال پس از محکومیت، تفاوت معناداری در میزان تکرار جرم یا زمان بازداشت مجدد در بین سه گروه وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]یک سال پس از محکومیت، هیچ تفاوت معنی داری در نرخ recidivism یا زمان بین این سه گروه وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Finally, the author explores more on the problem that the rights of rearrest and multiple arrest.
[ترجمه گوگل]در نهایت، نویسنده بیشتر به بررسی این مشکل می پردازد که حقوق بازداشت مجدد و بازداشت چندگانه است
[ترجمه ترگمان]در نهایت، نویسنده بیشتر به این مساله می پردازد که حقوق rearrest و بازداشت چند گانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید