1. One's real value first lies in to what degree and what sense he set himself.
[ترجمه گوگل]ارزش واقعی یک فرد ابتدا در این است که او تا چه حد و چه معنایی برای خود قائل است
[ترجمه ترگمان]یک ارزش واقعی اول به چه درجه و چه حسی خودش را تعیین می کند، دروغ می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ارزش واقعی اول به چه درجه و چه حسی خودش را تعیین می کند، دروغ می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The laboratory tests are of little real value.
[ترجمه گوگل]تست های آزمایشگاهی ارزش واقعی کمی دارند
[ترجمه ترگمان]تست های آزمایشگاهی کمی ارزش واقعی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تست های آزمایشگاهی کمی ارزش واقعی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The real value of the book lies in its wonderful characterization.
[ترجمه گوگل]ارزش واقعی کتاب در شخصیت پردازی فوق العاده آن نهفته است
[ترجمه ترگمان]ارزش واقعی کتاب در مشخصات شگفت انگیز آن نهفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارزش واقعی کتاب در مشخصات شگفت انگیز آن نهفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The demand for foreign currency depreciates the real value of local currencies.
[ترجمه گوگل]تقاضا برای ارز خارجی ارزش واقعی ارزهای داخلی را کاهش می دهد
[ترجمه ترگمان]تقاضا برای ارز خارجی ارزش واقعی ارزه ای محلی را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تقاضا برای ارز خارجی ارزش واقعی ارزه ای محلی را افزایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The real value, however, is in a general tidying up of the interface to ensure portability.
[ترجمه گوگل]ارزش واقعی، با این حال، در مرتب کردن کلی رابط برای اطمینان از قابل حمل بودن است
[ترجمه ترگمان]با این حال، ارزش واقعی در یک تعادل عمومی است تا قابلیت حمل را تضمین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، ارزش واقعی در یک تعادل عمومی است تا قابلیت حمل را تضمین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It is therefore something of real value although not part of the real self of man.
[ترجمه گوگل]بنابراین چیزی با ارزش واقعی است، اگرچه بخشی از خود واقعی انسان نیست
[ترجمه ترگمان]بنابراین چیزی از ارزش واقعی وجود دارد اگر چه نه بخشی از خود انسان واقعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین چیزی از ارزش واقعی وجود دارد اگر چه نه بخشی از خود انسان واقعی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The one item of real value Eaton owned was the reservoir site on the ranch he had purchased from Thomas Rickey.
[ترجمه گوگل]یکی از کالاهای با ارزش واقعی که ایتون در اختیار داشت، محل ذخیرهسازی مزرعهای بود که از توماس ریکی خریده بود
[ترجمه ترگمان]یک مورد از ارزش واقعی Eaton، محل مخزن در مزرعه بود که از توماس ریکی خریده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مورد از ارزش واقعی Eaton، محل مخزن در مزرعه بود که از توماس ریکی خریده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. However, child benefit has fallen in real value, so there was no justification for reducing the dependency additions.
[ترجمه گوگل]با این حال، کمک هزینه فرزند در ارزش واقعی کاهش یافته است، بنابراین هیچ توجیهی برای کاهش اضافات وابستگی وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]با این حال، سود کودک به مقدار حقیقی کاهش یافته است، بنابراین هیچ توجیهی برای کاهش افزودن وابستگی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، سود کودک به مقدار حقیقی کاهش یافته است، بنابراین هیچ توجیهی برای کاهش افزودن وابستگی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. This bargaining power is likely to push the real value of a deal through the £4 million barrier.
[ترجمه گوگل]این قدرت چانه زنی احتمالاً ارزش واقعی یک معامله را از مرز 4 میلیون پوند عبور می دهد
[ترجمه ترگمان]این قدرت چانه زنی به احتمال زیاد ارزش واقعی یک معامله را از طریق ۴ میلیون پوند به جلو می راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این قدرت چانه زنی به احتمال زیاد ارزش واقعی یک معامله را از طریق ۴ میلیون پوند به جلو می راند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But in more recent times, the real value of outstanding government stock has been declining.
[ترجمه گوگل]اما در زمان های اخیر، ارزش واقعی سهام دولت در حال کاهش بوده است
[ترجمه ترگمان]اما در روزه ای اخیر، ارزش واقعی سهام دولتی برجسته رو به کاهش بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما در روزه ای اخیر، ارزش واقعی سهام دولتی برجسته رو به کاهش بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Because of inflation, it declined in real value over the years.
[ترجمه گوگل]به دلیل تورم، ارزش واقعی آن طی سالها کاهش یافت
[ترجمه ترگمان]به دلیل تورم، در طول سالیان به ارزش واقعی کاهش پیدا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به دلیل تورم، در طول سالیان به ارزش واقعی کاهش پیدا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The real value of enterprise property rights exists in the overall profitability of its assets and future growth, and the present value method can better illustrate reflect this point.
[ترجمه گوگل]ارزش واقعی حقوق مالکیت شرکت در سودآوری کلی داراییها و رشد آتی آن وجود دارد و روش ارزش فعلی میتواند این نکته را بهتر نشان دهد
[ترجمه ترگمان]ارزش واقعی حقوق مالکیت شرکت در سودآوری کلی دارایی های آن و رشد آتی وجود دارد، و روش ارزش فعلی می تواند نشان دهنده این نکته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارزش واقعی حقوق مالکیت شرکت در سودآوری کلی دارایی های آن و رشد آتی وجود دارد، و روش ارزش فعلی می تواند نشان دهنده این نکته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Fall is a sieve, sieve out the real value investors, those in Zhaimen.
[ترجمه گوگل]پاییز یک غربال است، سرمایه گذاران ارزش واقعی، کسانی که در ژایمن هستند را از بین ببرید
[ترجمه ترگمان]سقوط یک غربال است، برای سرمایه گذاران ارزش واقعی، آن هایی که در Zhaimen هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سقوط یک غربال است، برای سرمایه گذاران ارزش واقعی، آن هایی که در Zhaimen هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It is most centrally about bringing real value to the largest consumer market in the world.
[ترجمه گوگل]بیشتر از همه در مورد آوردن ارزش واقعی به بزرگترین بازار مصرف در جهان است
[ترجمه ترگمان]این بخش به طور متمرکز به دنبال آوردن ارزش واقعی به بزرگ ترین بازار مصرف کنندگان در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بخش به طور متمرکز به دنبال آوردن ارزش واقعی به بزرگ ترین بازار مصرف کنندگان در جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Therefore, education is essentially transcendent and its real value lies in transcending.
[ترجمه گوگل]بنابراین تربیت اساساً متعالی است و ارزش واقعی آن در تعالی است
[ترجمه ترگمان]بنابراین، آموزش اساسا متعالی و ارزش واقعی آن در transcending قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، آموزش اساسا متعالی و ارزش واقعی آن در transcending قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید