readdress


بار دیگر مخاطب قرار دادن، بار دیگر حرف زدن (با)، دوباره (به کاری) پرداختن

بررسی کلمه

فعل گذرا ( transitive verb )
حالات: readdresses, readdressing, readdressed
(1) تعریف: to alter or correct an address on (an envelope, package, or the like).

(2) تعریف: to direct attention toward again.

جمله های نمونه

1. Readdress my letters to the new house.
[ترجمه گوگل]نامه های من به خانه جدید را بخوانید
[ترجمه ترگمان]نامه های منو به خونه جدید باز کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. We readdressed all his letters to Australia for years after he had emigrated.
[ترجمه گوگل]ما سال ها پس از مهاجرت او به استرالیا همه نامه های او را بازخوانی کردیم
[ترجمه ترگمان]سال ها پس از مهاجرت او، همه نامه ها را به استرالیا ارسال کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I have to readdress the letter to their new home.
[ترجمه گوگل]من باید نامه را به خانه جدیدشان بازگردانم
[ترجمه ترگمان]باید نامه را به خانه جدیدشان باز کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. NAT eliminates the need to readdress all hosts that require external access, saving time and money.
[ترجمه گوگل]NAT نیاز به آدرس دهی مجدد همه میزبان هایی که نیاز به دسترسی خارجی دارند را از بین می برد و در زمان و هزینه صرفه جویی می کند
[ترجمه ترگمان]NAT نیاز به مهار همه میزبان ها را حذف می کند که نیازمند دسترسی خارجی، صرفه جویی در زمان و پول هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Hansson added that the findings would help to ' readdress the balance between economic needs, health, and the costs of working days lost'.
[ترجمه گوگل]هانسون افزود که این یافته ها به "بازبینی تعادل بین نیازهای اقتصادی، سلامت و هزینه های روزهای کاری از دست رفته" کمک می کند
[ترجمه ترگمان]Hansson افزود که این یافته ها کمک خواهند کرد تا تعادل بین نیازهای اقتصادی، بهداشت و هزینه های روزه ای کاری از دست رفته را کاهش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Instead of insisting that you hash it out at that moment, schedule a time to readdress the issue.
[ترجمه گوگل]به جای اصرار بر اینکه در آن لحظه آن را هش کنید، زمانی را برای رسیدگی مجدد به موضوع تعیین کنید
[ترجمه ترگمان]به جای آن اصرار کنید که در آن لحظه آن را درهم بشکنید، زمان را برای حل مساله برنامه ریزی کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Here at Stockwell Park we have recognised that and embraced the Greenhouse project to help us to readdress the imbalance.
[ترجمه گوگل]در اینجا در استاکول پارک، ما آن را تشخیص دادیم و پروژه گلخانه را پذیرفتیم تا به ما در رفع عدم تعادل کمک کند
[ترجمه ترگمان]در اینجا در پارک Stockwell، ما این موضوع را تشخیص دادیم و پروژه گلخانه ای را در آغوش گرفتیم تا به ما در کاهش عدم تعادل کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• redirect, refer again; put a new address, provide with a new destination
apply a new address; speak to again

پیشنهاد کاربران

بپرس