عبارت **"Reach out to"** یک اصطلاح پرکاربرد در انگلیسی است که به معنای **تماس گرفتن با کسی**، **ارتباط برقرار کردن** یا **درخواست کمک یا حمایت از کسی** است. این عبارت معمولاً در موقعیت های رسمی و غیررسمی استفاده می شود و بار مثبتی دارد؛ نشان دهنده تمایل به کمک، همکاری یا ایجاد ارتباط است.
... [مشاهده متن کامل]
- - -
## **کاربردها و مثال ها**
- **تماس گرفتن با کسی:**
- *I reached out to my old friend after many years. *
( بعد از سال ها با دوست قدیمی ام تماس گرفتم. )
- **درخواست کمک یا حمایت:**
- *If you need any help, please reach out to me. *
( اگر به کمکی نیاز داری، لطفاً با من تماس بگیر. )
- **ارتباط برقرار کردن با سازمان یا فردی خاص:**
- *She reached out to the university for more information. *
( او با دانشگاه تماس گرفت تا اطلاعات بیشتری بگیرد. )
- - -
## **معادل فارسی**
- **تماس گرفتن با**
- **ارتباط برقرار کردن با**
- **درخواست کمک یا حمایت از**
- **سر زدن به ( در برخی موارد غیررسمی ) **
- - -
این اصطلاح در مکالمات روزمره، ایمیل ها و مکاتبات رسمی بسیار رایج است و نشان دهنده میل به همکاری، کمک یا ایجاد ارتباط است.
... [مشاهده متن کامل]
- - -
## **کاربردها و مثال ها**
- **تماس گرفتن با کسی:**
( بعد از سال ها با دوست قدیمی ام تماس گرفتم. )
- **درخواست کمک یا حمایت:**
( اگر به کمکی نیاز داری، لطفاً با من تماس بگیر. )
- **ارتباط برقرار کردن با سازمان یا فردی خاص:**
( او با دانشگاه تماس گرفت تا اطلاعات بیشتری بگیرد. )
- - -
## **معادل فارسی**
- **تماس گرفتن با**
- **ارتباط برقرار کردن با**
- **درخواست کمک یا حمایت از**
- **سر زدن به ( در برخی موارد غیررسمی ) **
- - -
این اصطلاح در مکالمات روزمره، ایمیل ها و مکاتبات رسمی بسیار رایج است و نشان دهنده میل به همکاری، کمک یا ایجاد ارتباط است.
ابراز علاقه کردن
ابراز علاقه کردن، با علاقه توجه کردن ( به کسی یا جناحی )
دستگیری و کمک به نیازمندان
درصددِ ارتباط برقرار کردن برآمدن، ارتباط گرفتن، تلاش برای جلب توجه/علاقه کسی کردن
تقاضای کمک، کمک خواستن، پیشنهاد کمک دادن، کمک کردن، سعی در نزدیک شدن و ایجاد رابطه خوب با مردم معمولا جهت بدست آوردن رای، نزدیک شدن به