1. what is the rationale for the existence of so many ministries?
علت وجود این همه وزارتخانه چیست ؟
2. The rationale behind the changes is not at all evident.
[ترجمه گوگل]دلیل این تغییرات اصلاً مشخص نیست
[ترجمه ترگمان]منطق پشت این تغییرات کاملا مشهود نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. What is the rationale behind these new exams?
[ترجمه گوگل]دلیل این امتحانات جدید چیست؟
[ترجمه ترگمان]دلیل این امتحانات جدید چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I don't understand the rationale behind the council's housing policy.
[ترجمه گوگل]من دلیل سیاست مسکن شورا را نمی فهمم
[ترجمه ترگمان]من منطق پشت سیاست مسکن شورا را نمی فهمم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. However, the rationale for such in-itiatives is not, of course, solely economic.
[ترجمه گوگل]با این حال، منطق چنین ابتکاراتی، البته، صرفاً اقتصادی نیست
[ترجمه ترگمان]با این حال، منطق چنین in صرفا اقتصادی نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The plan was criticized for its lack of rationale.
[ترجمه گوگل]این طرح به دلیل عدم منطق آن مورد انتقاد قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]این طرح به دلیل فقدان منطق مورد انتقاد قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The rationale for an external currency market is differential national regulation.
[ترجمه گوگل]منطق بازار ارز خارجی، مقررات ملی متفاوت است
[ترجمه ترگمان]منطق یک بازار ارز خارجی، مقررات ملی افتراقی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Nor does it provide a rationale for people with questionable motives to vent their hostilities or express their idiosyncrasies.
[ترجمه گوگل]همچنین دلیلی برای افرادی با انگیزه های مشکوک به وجود نمی آورد تا خصومت های خود را تخلیه کنند یا ویژگی های خاص خود را بیان کنند
[ترجمه ترگمان]همچنین، منطقی برای افراد با انگیزه های سوال برانگیز ایجاد نمی کنند تا خصومت خود را تخلیه کنند و یا خصیصه های ذاتی خود را ابراز کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What is the rationale of ability-to-pay taxation?
[ترجمه گوگل]منطق مالیات بر توانایی پرداخت چیست؟
[ترجمه ترگمان]اصل توانایی پرداخت مالیات چیست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The rationale behind this staggeringly convenient interpretation seems to run as follows.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد منطق پشت این تفسیر فوق العاده راحت به شرح زیر است
[ترجمه ترگمان]منطق پشت این تفسیر مناسب به نظر می رسد که به صورت زیر اجرا می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This was a particularly flimsy sounding rationale coming from Martinez, who took such a dim view of his students' prospects.
[ترجمه گوگل]این منطق بهویژه ضعیف به نظر میرسید که از مارتینز میآمد، که دیدگاهی ضعیف نسبت به آینده شاگردانش داشت
[ترجمه ترگمان]این یک منطقی به نظر می رسید که از مارتینز می آید، چه کسی این دیدگاه مبهم را از آینده دانش آموزانش به دست آورده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Everyone missed the artistic rationale for my nude scene.
[ترجمه گوگل]همه دلیل هنری صحنه برهنه من را از دست دادند
[ترجمه ترگمان]همه برای صحنه برهنه من، منطق هنری را از دست دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The rationale behind this is twofold.
14. This interventionist approach stands uneasily alongside the free-market rationale.
[ترجمه گوگل]این رویکرد مداخله جویانه در کنار منطق بازار آزاد قرار دارد
[ترجمه ترگمان]این رویکرد interventionist، به دلیل منطق بازار آزاد، به سختی برجسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید