rate of interest

جمله های نمونه

1. They charge the usual rate of interest.
[ترجمه گوگل]آنها نرخ بهره معمول را دریافت می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها بیش ترین سود را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. You could earn a higher rate of interest elsewhere.
[ترجمه گوگل]شما می توانید نرخ بهره بالاتری را در جای دیگر کسب کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید نرخ بهره بالاتری را در جای دیگر به دست آورید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. They need to have a high rate of interest in order to pull in money from investors.
[ترجمه گوگل]آنها باید نرخ بهره بالایی داشته باشند تا بتوانند از سرمایه گذاران پول جذب کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها باید نرخ بهره بالایی داشته باشند تا از سرمایه گذاران پول بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The banks are lending money at a competitive rate of interest.
[ترجمه گوگل]بانک ها با نرخ بهره رقابتی پول وام می دهند
[ترجمه ترگمان]بانک ها به نرخ رقابتی بهره وام می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Our investment accounts return a high rate of interest.
[ترجمه گوگل]حساب های سرمایه گذاری ما نرخ بهره بالایی را برمی گرداند
[ترجمه ترگمان]حساب های سرمایه گذاری ما نرخ بالایی از بهره را به خود اختصاص می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. These shares return a good rate of interest.
[ترجمه گوگل]این سهام نرخ بهره خوبی را باز می گرداند
[ترجمه ترگمان]این سهام به نرخ سود خوبی باز می گردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. My investments return a high rate of interest.
[ترجمه گوگل]سرمایه گذاری های من نرخ بهره بالایی را برمی گرداند
[ترجمه ترگمان]سرمایه گذاری من نرخ بهره بالایی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The account offers a poor rate of interest.
[ترجمه گوگل]این حساب دارای نرخ بهره ضعیفی است
[ترجمه ترگمان]در این حساب نرخ بهره ضعیف ارائه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In Figure equilibrium is achieved with a rate of interest re and a quantity of money Me.
[ترجمه گوگل]در شکل تعادل با نرخ بهره مجدد و مقدار پول Me به دست می آید
[ترجمه ترگمان]در شکل تعادل با نرخ بهره و مقداری پول به دست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. If the rate of return exceeds the rate of interest, the investment will be profitable.
[ترجمه گوگل]اگر نرخ بازده بیش از نرخ بهره باشد، سرمایه گذاری سودآور خواهد بود
[ترجمه ترگمان]اگر نرخ بازده بیشتر از نرخ بهره باشد، سرمایه گذاری سودآور خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The higher the current market rate of interest, the lower will be the market price of existing bonds.
[ترجمه گوگل]هر چه نرخ بهره فعلی بازار بیشتر باشد، قیمت اوراق قرضه موجود در بازار کمتر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]هرچه نرخ سود بازار فعلی بالاتر باشد، قیمت پایین تر بازار اوراق قرضه موجود خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The current rate of interest is shown on the enclosed table.
[ترجمه گوگل]نرخ بهره فعلی در جدول پیوست نشان داده شده است
[ترجمه ترگمان]نرخ بهره فعلی در جدول محصور نشان داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. They pay a slightly lower rate of interest on money at call than they earn by discounting bills.
[ترجمه A.] آنها باید نرخ بهره بالایی داشته باشند تا بتوانند از سرمایه گذاران پول جذب کنند.
|
[ترجمه گوگل]آن‌ها در هنگام تماس، نرخ بهره کمی کمتر از سودی که با تنزیل صورت‌حساب به دست می‌آورند، پرداخت می‌کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها نسبت به کسب درآمد کمی کم تر از درآمد خود نسبت به پول در تماس هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The nominal rate of interest has two components.
[ترجمه گوگل]نرخ سود اسمی دارای دو جزء است
[ترجمه ترگمان]نرخ اسمی منافع دو بخش دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. The rate of interest on a new loan is referred to as the nominal interest rate.
[ترجمه گوگل]نرخ بهره وام جدید را نرخ بهره اسمی می گویند
[ترجمه ترگمان]نرخ بهره بر یک وام جدید به نرخ بهره اسمی اشاره دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[حسابداری] نرخ سود تضمین شده
[حقوق] نرخ بهره
[ریاضیات] نرخ بهره
[آمار] نرخ بهره

انگلیسی به انگلیسی

• interest rate, amount of money paid for the use of money

پیشنهاد کاربران

نرخ یا ضریب سود بانکی و پولی✒️📋⬇️
مطابق ماده ۱۴ قانون پولی و بانکی کشور نرخ بهره عبارت است از هزینه ای که بابت جبران یا جلوگیری از کاهش ارزش پول پرداختی در امروز و دریافتی در آینده به وام دهنده پرداخت می شود یا هزینه ای که بابت استفاده از پول طی مدتی مشخص که معمولاً یک سال است پرداخت می شود. در شرایط متعارف بازار، به منظور جبران فرصت های سرمایه گذاری بهتر آن است که وام دهنده مبلغی به عنوان حداقل سود مورد انتظار وام دهنده به نرخ تورم اضافه کرده آن را پرداخت نماید گرچه ملهم از
...
[مشاهده متن کامل]

رای وحدت رویه شماره 794 مورخ 1399/5/21 هیات عمومی دیوان عالی کشور در ماده 20 همان قانون را با اکثریت آرا قضات معاونان و مستشاران باتوجه به احکام متناقض و تخدیش حقوق عامه مردم با عنایت بمواد 10, 11, 14, 37 همان قانون پولی و بانکی مبنی بر مازاد بر بهره که مخالف موضوع شرعیه و قانون عملیات بانکی بدون ربا مصوبه 1361 با آخرین اصطلاحات و هم چنین ماده واحده قانون تأسیس بانک های غیردولتی مصوب 1379/1/21 و دیگر مقررات مربوط، بانک مرکزی جمهوری اسلامی ایران تنظیم کننده نظام پولی و اعتباری کشور و ناظر بر حسن اجرای آن است و مصوبات بانک مذکور راجع به حداقل و حداکثر سهم سود بانک ها و مؤسسات اعتباری اعم از دولتی و غیردولتی جنبه آمره دارد. بنا به مراتب و عنایت به ماده 6 ق. آ. د. م شرط مندرج در قرارداد اعطای تسهیلات بانکی نسبت به سود مازاد بر مصوبات مذکور باطل است.

حتما تو هم مثل من pre 2 که الان این پیامو میبینی ( :کانون: )
نرخه بهره
نرخ بهره
سود بهره یا ارزش ( درصد ) سود
سود بهره
سود بهره

The level of intrest expresssed as percentage

بپرس